Теория механизмов и души (Кузнецова) - страница 134

   -- Должны же мы тоже получать удовольствие от процесса обучения, -- ту Лорн и не подумал отпираться. -- Приятно, знаешь ли, обнаружить в этой жизни хоть что-то, что я делаю лучше тебя!

   -- Особенно талантливо ты мелешь языком, -- насмешливо заметил доктор. -- До этого умения далеко не только Гиру, но всему экипажу, вместе взятому. А ты между прочим сам напросился, я предупреждал, -- обратился он уже к капитану.

   -- Вы настолько хороши в этой игре? -- не выдержала я.

   -- Вы любите бильярд? Буду рад продемонстрировать свои скромные таланты, -- мужчина улыбнулся уголками рта и склонил голову.

   -- Не верьте его скромности, госпожа ту Фрем, -- опять подал голос капитан. -- Для бильярда нужны точные руки и верный глаз, а эти двое владеют обоими качествами в полной мере. Риниш -- великолепный хирург, а Лирин не только талантливый болтун, но и рулевой отменный, и механик. Пойдёмте, не будем отвлекать их от любимого дела.

   Окажись на месте капитана и его товарищей кто-то другой, я заподозрила бы его в попытке флирта. Сейчас же... мы даже не успели выйти из комнаты, а игроки уже напрочь забыли о нашем существовании и вернулись к столу, вдохновенно перешучиваясь о чём-то своём. Так что, наверное, их слова значили только то, что значили: рулевой с доктором хотели продолжить игру, а начальнику экспедиции та наскучила.

   Ту Русс галантно предложил локоть, предусмотрительно отгораживая от меня окна, и я не стала отказываться от поддержки. Не столько физической, сколько моральной: присутствие невозмутимого уверенного капитана заставляло равняться на него и держать себя в руках.

   -- Куда проводить вас для начала, госпожа ту Фрем? -- спокойно уточнил мужчина.

   -- Фириш, если не возражаете, -- предложила я. -- Я не очень люблю обращения по фамилии.

   -- Не возражаю, -- кивнул он.

   -- Мне неловко навязываться и отвлекать вас от дела.

   -- Ничего страшного. Моё присутствие в рубке не так уж необходимо, а вы пока гораздо интереснее, -- столь же невозмутимо огорошил капитан. Я едва не запнулась на ровном месте.

   -- А как же "флирт оставить за бортом"? -- наконец, справившись с удивлением, иронично уточнила я.

   -- При чём тут флирт? -- собеседник слегка пожал плечами в ответ. -- Окажись на вашем месте мужчина, я побеседовал бы с ним с неменьшим удовольствием.

   -- Почему? Имею в виду, какой вам во мне интерес?

   -- О том, что со своими страхами нужно бороться, говорит каждый первый, но по-настоящему пытается это делать в лучшем случае один из десяти, -- пояснил ту Русс. -- Ваша фобия, может быть, не столь сильна, как порой встречается, но... зная о такой своей проблеме, добровольно согласиться на подобное путешествие -- это поступок. Людей, способных на поступок, я стараюсь не упускать. Вы так и не ответили, что хотели бы посмотреть?