Танго с Бабочкой (Вуд) - страница 35

Черные глаза обрамлены черными ресницами.

Она чувствовала, как учащается ее пульс.

— Мы встречались раньше, мадам? — спросил он мягко.

— Я…

Он явно хотел заговорить ее!

— Я ищу свою подругу. Ее имя Шарлотт. Вы случайно не знаете ее?

Линда опешила.

Приятный аромат роз заполнял воздух. Свет от разнообразных свечей по всей комнате, казалось, перемещался и менялся. Линда чувствовала, что начинает проникаться романтической обстановкой.

Но это все наигранно!

Тем не менее она чувствовала, что все получается. И была рада этому. Она хотела, чтобы свершилось чудо…

Горящие черные глаза не искали женщину по имени Шарлотт. Они были здесь для нее, для Линды Маркус, которая заказывала этого мужчину и которая начинала входить во вкус, предвкушая предстоящую близость.

— Я даже не знаю, что и сказать. Я имею в виду… кто такая Шарлотт?

Его улыбка слегка приподняла маску.

На этот раз, в отличие от того, когда он был в лыжной маске, она могла видеть его нижнюю часть лица. И… он был довольно симпатичный.

— Тогда… Э… я попал не в тот дом.

Линда смутилась. Они привели ее не в ту комнату? Да нет же… это определенно тот компаньон, которого она просила. И что теперь?..

Он подошел к ней, все еще держа стакан в руке.

— Но тогда, — сказал он тихо, — может быть… э… не стоит обращать внимание на отсутствие Шарлотт?

Он подошел к ней вплотную. Линда смотрела на него. Разве она могла забыть, какой он высокий? Вдруг ее окутал знакомый аромат. Только очень слабый — легкий мужской одеколон. Он пользовался им прежде. Как он назывался? Ей казалось, что она знает этот запах…

Его рука коснулась ее щеки. Длинные пальцы проскользнули по чертам ее лица, дотронулись до губ, бровей. Он совсем не торопился; в нем было что-то медлительное, даже ленивое, будто в их распоряжение была вся ночь.

— Может джентльмен представиться леди? — спросил он мягко. — Меня зовут Бо. — Он наклонил голову и очень легко коснулся губами ее губ.

Линда сделала глубокий вдох. Это было так великолепно. Без имен, без лиц, без планирования его следующих мыслей, без объяснения ее проблем, без вещей, которые разбивают браки и всегда приводят к внезапным разрывам. Ему ничего не надо было спрашивать или чем-то интересоваться. Он просто выполнял то, за что ему заплатили. И она отправится домой исцеленной.

Она поцеловала его в ответ.

Бо не торопился. Он медленно снял пиджак, затем начал расстегивать рубашку. Вид его обнаженного торса, хотя она уже видела его до этого дважды, заставил Линду задержать дыхание. У него были не слишком развитые мускулы, а как раз настолько, чтобы свидетельствовать о его силе. В этом красивом человеке не было никаких излишеств. Даже его поцелуи носили исследовательский характер, так, как будто они были впервые наедине. Как часто на своем первом или втором свидании с мужчинами, которые на первый взгляд выглядели очень благонадежно, Линда страдала от их настойчивых поцелуев, от спешки стащить с нее трусики, естественной и трудной борьбы с эрекцией, когда она не была еще готова.