— Юла! Гилрой! — выскочив через две минуты в верхний холл, пронзительно закричала она.
Миранда подавила панику. Думай! В голове стоял ужасный грохот, от тугого пучка кожа на затылке болезненно натянулась.
Холл оставался пустым. Миранда, стуча каблуками, сбежала по лестнице.
— Юла!
Дерзкая экономка наконец появилась, шаркая с видом, достойным Мафусаила.
— Вы что, пытаетесь разбудить мертвецов? В чем дело? У вас с лордом Восторгом закончились чистые простыни?
— Он ушел, Юла. — Миранда до боли закусила задрожавшие губы. — Навсегда.
Юла с усилием распрямилась.
— Куда?
— Н-не знаю. Я думала, ты можешь знать.
«Проклятие, я не заплачу».
Служанка уставилась на хозяйку. И Миранду чуть не уничтожил вид Юлы, лишившейся дара речи. Отвернувшись от экономки, она повернула к библиотеке и едва не врезалась в Гилроя. Обычно величавый дворецкий сейчас был наспех одет и потирал затылок с явным беспокойством.
— Прошу прощения, миледи, — он попытался выпрямиться. — Я спал, когда вы позвали. Не знаю, что на меня нашло.
Посмотрев внимательнее, Миранда увидела его остекленевший взгляд.
— Лорд Арчер ушел. Вы не знаете, где он?
Конечно, вряд ли Гилрою что-либо известно.
— Нет, миледи, — он несколько раз моргнул. — Я не видел его с тех пор, как он вечером дал мне настойку от боли в суставах.
Миранда стиснула зубы, дабы не закричать. Бедный Гилрой не заслужил ее злости.
— Настойка, — выдавила она наконец. — Этот мерзавец дал вам снотворное, чтобы вы не проснулись, когда он будет уходить.
Худое лицо Гилроя побелело.
— Вы считаете, что он отправился к этому дьяволу?
Несмотря на решение сохранять спокойствие, Миранда вцепилась в его хилую руку.
— Кто это? Куда он мог пойти?
Дворецкий неистово затряс головой.
— Клянусь честью, я не знаю.
На мгновение, драгоценное, утекающее сквозь пальцы мгновение, Миранда закрыла глаза.
— Спасибо, Гилрой. Велите оседлать лошадь. Скажите конюху, что я поеду в мужском седле. И найдите мне плащ для верховой езды.
Его потрясенное лицо могло показаться смешным.
— Но, миледи…
— Проклятие, Гилрой! Я же не могу выйти в шелковой накидке поверх этого, — она указала на свои брюки и льняную рубашку. — Просто найдите проклятый плащ, который мне подойдет, и побыстрее! Мне неважно, чей он, — крикнула она вслед быстро удаляющемуся слуге.
Глаза Юлы засветились.
— Что ж, если у вас хватает сил кричать, как гарпия, тогда, думаю, достанет и смелости его вернуть.
Миранда ощутила вкус крови.
— Найди мне шпагу. У Арчера наверняка несколько залежалось.
Внутри у нее все дрожало. Она годами не практиковалась в фехтовании, но сейчас от жажды оружия кипела кровь и подрагивали мускулы.