Впрочем, выражение лица Люка, изумленное, но вместе с тем исполненное желания, заставляло думать, что ее выходка не была уж настолько безнадежна.
Газетный лист соскользнул на пол. Она наклонилась за ним, и взгляд наткнулся на фотографию пожилого мужчины, обнимавшего маленького пятнистого песика. Заголовок сверху гласил: «Ветеран вынужден расстаться с собакой, которая спасла ему жизнь». Оливия быстро просмотрела заметку. Потом прочла еще раз, более внимательно.
Старик, живущий на пенсию, получил распоряжение от домовладельца избавиться от своего беспокойного четвероногого приятеля по имени Спот. Этот самый Спот однажды оглушительным лаем разбудил крепко спящего хозяина в тот момент, когда в доме начался пожар. В статье говорилось, что, если старик не согласится расстаться с собакой, ему придется покинуть свою дешевую квартирку.
Оливия выругалась и прочла статью в третий раз. Псу было уже девять лет, и всю жизнь он прожил с одним хозяином. Пенсионер заявил, что скорее согласится жить на улице, чем отдать собаку.
Оливия посмотрела на часы и потянулась к телефону. Может, уже поздно, но, если удастся, маленький пятнистый песик и его хозяин скоро переедут в новый дом.
— Подпишите здесь, мисс Франклин, и она ваша. — Агент по недвижимости жадными глазами следил, как Оливия ставит подпись под документом.
Странно, ей хотелось подписаться, как Оливия Харриман. Но, когда они заключали брак, она отказалась взять фамилию Люка, поскольку в тот момент не собиралась задерживаться надолго в роли его жены.
— Готово, — сказала Оливия, возвращая ручку агенту, — я рассчитываю, что работы в деревне начнутся уже на следующей неделе.
— Великолепно, — агент одобрительно потер руки, — с вами исключительно приятно иметь дело, мисс Франклин.
Несомненно. Этот тип стал теперь на много тысяч долларов богаче. Она же, в свою очередь, приобрела участок земли на окраине Ричмонда, в который намеревалась вложить несколько миллионов своего наследства.
Она попрощалась с агентом и вышла из конторы с чувством, что сожгла за собой мосты.
Прошло уже два месяца с тех пор, как она перевезла старого Лена Стивича и его пса в двухкомнатный коттедж в Барнаби. После чего обследовала земли от Чиллиуэка до Хорсшу-Бей и наконец остановилась на пригороде Ричмонда.
Ее отец считал, что она сошла с ума.
— Что ты намерена делать с деньгами матери? — воскликнул он, пуская клубы сигарного дыма к потолку библиотеки. — Девочка моя, ты хоть представляешь, во что ввязываешься?
— Не вполне, — признала Оливия. — Но я намерена научиться. И уверена, что ты мне поможешь…