Поэтому, когда Си-би вновь присоединился к нему с видом явного любопытства, Кембл счел необходимым пояснить, почему он предпринял значительную задержку для найма дополнительного матроса таким необычным способом.
— Я похитил парня в виде одолжения его семье, — пояснил он.
— Они хотели, чтобы он был похищен и продан!?
— Угу. Они просили убрать его из Залива как можно быстрей, но без огласки и шума. Поэтому я нанял двух шанхаеров для этой работы.
— Но почему они так хотели избавиться от него, сэр? — сказал Си-Би взволнованным тоном, представляя себе возможные последствия после того, как парень придет в себя в открытом море.
— Он не смутьян, — поспешно успокоил его Кембл, затем решил ввести Си-Би в курс дела. — Парень только наполовину маори, его отец — шкипер из Салема, а мать — местная девчонка. Американец не забывал сына, возвращался несколько раз, чтобы проведать его, а когда тому исполнилось двенадцать, ему взбрело в голову, что он нуждается в наследнике — его законная жена была бездетной. Так что с согласия своей подружки он забрал сына к себе домой.
— В Америку?
— Да, Салем в Америке.
Си-Би удивленно покачал головой, потом внезапно захихикал:
— И что, по вашему мнению, должна была сказать законная жена шкипера, увидев возвратившегося мужа с маленьким коричневым бастардом?
— Сынок, это за пределом моего воображения, — торжественно заявил шкипер.
— Значит, парень вернулся на родину?
— При первой же возможности, судя по всему, — согласился Кембл. — Как только достаточно подрос, он завербовался на китобойное судно, шедшее на Тихий океан, и добрался сюда. Но он мог и не торопиться. Его местной родне не терпится избавиться от него.
Закончив рассказ, шкипер осмотрелся. Каноэ двигались хаотично, воины кричали друг на друга, а Те Тера пытался навести хоть подобие порядка для боевого построения. Прилив достиг наивысшей точки, и вот-вот должен был начаться отлив. Пора уже удаляться, подумал Кембл, и приказал Си-Би сниматься с якоря.
Си-Би кивнул, затем спросил:
— А как к нему обращаться? Ну, когда я его освобожу?
— Его зовут Уильям Коффин, как и его отца, — ответил капитан Кембл. — Но я слышал, что все зовут его Вик.
* * * * *
К тому времени как бриг отдал якорь в сиднейской бухте, голова Вика уже пришла в норму, и он почти освоился с судовой жизнью. Си-Би, чье настоящее имя и прошлые преступления не раскрывались никому, в самом деле был очень молод, но свое дело знал великолепно. Капитан Кембл уже приближался к семидесяти — староват для морской жизни, но он был одним из лучших моряков, с которыми встречался Вик. А его мнение кое-что значило, так как он провел последние десять месяцев на нантакетском китобойце (американские китобои были известны своей морской выучкой). В плавании по Тасманову морю бриг Кембла всегда нес максимально возможное число парусов, но никогда не терял ни куска парусины, потому что Старик не только умел ставить паруса, но и убирать их точно тогда, когда это необходимо.