Морская болезнь (Райт) - страница 52

- Вон, - сказала Талли, указывая пальцем на ящик. – В углу.

И в самом деле, внизу, виднелось отверстие для ключа. Присмотревшись внимательнее, он понял, что все содержимое поддона лежит вверх ногами, то есть крышками вниз. Никаких объективных причин, для чего понадобилось так складывать, кроме как уберечь содержимое ящиков от любопытных глаз, Джек не видел.

- Надо открыть эти ящики, - сказал Джек.

- А я думаю вам надо убраться отсюда и прямо сейчас. Никаких резких движений!

Голос раздался сзади, и в нем явно чувствовалась угроза. Джек повернулся и увидел его обладателя: средний рост, ничем не примечательное лицо. Говорил мужчина с американским акцентом, растягивая слова, как ковбой в старых вестернах. И так же как ковбой, держал их под прицелом револьвера.

- Кто вы такой, и что здесь делаете? – спросила Талли, словно не замечая оружия в его левой руке.

- Вопросы здесь задаю я, леди. Что вы здесь вынюхиваете?

- Я - член персонала корабля и имею право находиться где угодно.

- Только не здесь, дорогуша. Сейчас вы уйдете и забудете сюда дорогу.

- Это служебная зона, - сказала ему Талли. – И уйти отсюда должен ты.

– Вы, должно быть, не понимаете, - мужчина направил на нее револьвер. - Но в данный момент, у меня пистолет, и нацелен он в ваше милое личико, леди. И я не шучу.

- Ну, так стреляй, - выпалила она.

Мужчину немного смутила ее реакция, и он слегка опустил револьвер. Пользуясь моментом, Джек попытался перейти из обороны в нападение.

– Почему у вас пистолет, сэр?

- Сэр? – повторил он, и криво ухмыльнулся. – Красиво звучит. Чувствую себя большим человеком. - И тут, же пистолет оказался перед лицом Джека. – Но я все равно настаиваю на том, чтобы вы убрались отсюда. Это мой груз и вы здесь находитесь незаконно, так что проваливайте.

- Что ты здесь охраняешь? – стоял на своем Джек.

- Не твое дело! Пошли вон!

Талли начала отступать, и Джек решил последовать ее примеру. В данный момент наилучшим вариантом было тактическое отступление и пересмотр стратегии поведения. И дураку было понятно, что судно перевозит что-то, о чем им знать не положено.

Иначе для чего бы этому ретивому ковбою размахивать здесь пистолетом, если только груз не очень важный и ценный?

- Куда мы идем? – спросил Джек у Талли, по дороге к лифту.

- Надо увидится с капитаном, - ответила она. – И сообщить ему, что на борту корабля вооруженный человек.


***

Используя служебное положение, Талли удалось провести Джека на корабельный мостик. Судя по реакции, технический персонал здесь не особо обрадовался появлению простой официантки, но ее настойчивость, и возможно красота - сделали свое дело. После того, как они убедили молодого радиста, что дело очень важное и должно быть доведено до сведения капитана немедленно, он провел их в небольшой кабинет, похожий на конференц-зал, в центре которого стоял прямоугольный стол со стульями. Талли с Джеком присели.