Морская болезнь (Райт) - страница 53

После непродолжительного ожидания, в комнату вошел мужчина в белой форме и подозрительно оглядел их. На каждом рукаве его пиджака были четыре золотистые полоски со звездой, а белоснежную фуражку украшала эмблема якоря на голубоватом фоне, обрамленная венком из дубовых листьев. Джек знал еще со времен своей службы, что перед ними - капитан корабля.

- Я капитан Марангакис, - произнес он суровым тоном человека, не привыкшего тратить время попусту. – Насколько мне известно, вы мне хотели сообщить что-то важное.

- Да, сэр, - уважительно сказала Талли.

- Ну и что же это? – спросил капитан, глядя на них.

- В грузовом отсеке вооруженный человек, - сказал Джек.

Капитан, неторопливо кивнув, с любопытством посмотрел на него. После чего придвинул стул и сел напротив. Прежде чем начать говорить, он снял фуражку и аккуратно положил ее на стол. Голова его была лысой.

– А могу я спросить, что вы делали в грузовом отсеке?

К такому вопросу Джек готов не был, поэтому просто проигнорировал его.

– Вы слышали, что мы сказали? Там внизу человек с пистолетом. Вас это не беспокоит?

- Ему там и положено быть, - невозмутимо сказал капитан. – Он сотрудник службы безопасности БР, и отвечает за сохранность груза.

- Что? – растерялся Джек. – Вы хотите сказать, что круизный лайнер, с детьми и мирными гражданами, используется для перевозки каких-то опасных грузов?

- Кто говорил про опасные?

- В противном случае, вы бы вряд ли стали нанимать вооруженную охрану, - вздохнул Джек.

Капитан пристально посмотрел на него своими узкими карими глазами.

– Уверяю вас, что груз находящийся сейчас на этом корабле, не представляет никакой угрозы для пассажиров. Просто обычные меры предосторожности, всегда практикуемые БР.

- Хорошо, - сказал Джек. – Тогда можно узнать, что это за груз?

- А кто вы собственно такой, чтобы устраивать мне допрос? Это мой корабль, позвольте напомнить.

- Офицер полиции. Сержант Джек Уордсли.

- Мистер Уордсли, - капитан специально опустил слово “сержант”. – Сейчас мы находимся в ста шестидесяти милях от побережья Франции, и я с сожалением вынужден сообщить, что ваши полномочия не распространяются на борту моего корабля, равно как и по прибытии нами в любую страну, не входящую в вашу юрисдикцию. Фактически, вы нарушили закон, совершив незаконное проникновение. И что мне теперь делать?

- Послушайте, - как можно спокойнее произнес Джек, но чувствуя, что вот-вот взорвется. – Я уважаю вас как капитана, и все понимаю, но здесь творится что-то странное. Люди болеют, и им становится только хуже – можете спросить доктора. И у меня есть все основания полагать, что виной этому нечто, находящееся в грузовом отсеке. Этот корабль принадлежит