Дортмундер не рассчитывал встретить Энди Келпа в отеле так рано, да еще с женщиной. Может быть, она и есть опытный взломщик? Дортмундер знавал нескольких хороших взломщиц с тонкими проворными пальцами, но спутницу Келпа явно видел впервые. К тому же, будь она в деле, Энди наверняка первым делом познакомил бы их, и они поужинали все вместе. Таким образом, это было явно постороннее лицо, и Энди поступил весьма опрометчиво, приведя ее именно сюда. И зачем ему это нужно?
- Возможно, — предположил Дортмундер, покончив с отбивной и промокая рот
салфеткой, — она является копом под прикрытием, а он об этом не догадывается.
Мэй посмотрела поверх его плеча.
Сомнительно, — заметила она. — Мы будем заказывать десерт?
Конечно. Как обычно.
Официант по сигналу возник возле столика. Оказалось, что у него при себе нет ни меню, ни тележки с образцами, покрутив которую, можно выбрать наиболее понравившуюся сладость. Вместо этого официант знал наизусть весь перечень имеющихся десертов. Он этим очень гордился и явно был готов оглашать его посетителям бесконечно. К сожалению, он вызубрил меню в определенной последовательности, и вопрос: «А вот этот, третий с конца, с ирисками наверху. Он с шоколадом или с ванилью?» — мог сразу же поставить его в тупик. Бедолаге пришлось бы зачитывать весь список заново, прежде чем он добрался бы до искомого десерта.
В конце концов, Дортмундер ухитрился запомнить меню в нужной последовательности, благодаря чему ему удалось сделать заказ: ванильное пирожное с орехами и малиновым соусом для себя, мороженое в шоколадной глазури для Мэй и кофе для обоих. Официант удалился, а Дортмундер задумался, сколько времени ему потребуется теперь, чтобы очистить память от внушительного списка десертов. Это было похуже, чем родословная семьи Анадарко из Каррпорта, Лонг-Айленд.
Затем он задался вопросом, могли ли быть знакомы многочисленные Анадарко с Максом Фербенксом, и пришел к выводу, что вряд ли.
Не поворачивайся, — вновь предупредила Мэй. — Они уходят.
И Дортмундер, естественно, опять обернулся. Женщина уже
встала, но заметила его движение и во второй раз за вечер посмотрела ему прямо в глаза. Дортмундер моргнул, словно рыба, и резко отвернулся.
Я же говорила тебе — не смотри, — укоризненно произнесла Мэй.
Если ты не хочешь, чтобы я смотрел на них, тогда не рассказывай, что они делают, — резонно заметил Дортмундер.
Мэй кинула взгляд ему через плечо.
Они идут к выходу, — сообщила она. — Он обнимает ее за талию.
Плевать, — проворчал Дортмундер.
Он съел весь десерт, прежде чем к нему вернулось хорошее настроение.