Куда уж хуже? (Уэстлейк) - страница 80

То есть вы ездили попрощаться с домом?

- Да.

А ваша жена — заодно и познакомиться, не так ли?

Что? — разинул рот Макс.

Разве ваша жена приехала в этот дом, да и просто увидела его, не впервые в жизни?

Как, ради всего святого, он узнал об этом и как, черт побери, это может быть связано с ограблением?

На самом деле она давно хотела побывать там, но ей не позволял собственный график, так что это была последняя воз­можность.

Перед тем, как вы продадите дом.

Точно.

А почему вы продаете его, мистер Фербенкс?

«Будь осторожен, — напомнил себе Макс. — Этот парень откуда-то знает самые неожиданные вещи. Но почему он к ним так прицепился?».

Это часть судебного урегулирования, — пояснил он. — Юри­дическая процедура.

Банкротство, — уточнил Клемацки.

Ха! Ему и это известно.

Дело в том, — пустился в объяснения Макс, — что часть моих компаний подпадает под действие Главы 11...

О банкротстве.

Ну да, это чисто техническая процедура, и...

Банкротство есть банкротство. Не так ли, мистер Фербенкс?

В общем, да.

Вы — банкрот.

Ну, технически, это...

Банкрот.

Если хотите, можно назвать это и так, — вздохнув, согла­сился Макс.

Клемацки перелистнул страницу.

Когда вы с женой решили совершить эту прощальную поездку в Каррпорт, мистер Фербенкс?

Ну, точно не скажу, — замялся Макс. Он начал подумывать, не вызвать ли адвоката, а лучше нескольких. С другой стороны, что ему скрывать от этого парня? Абсолютно нечего. Он просто расследует кражу. Одному Богу известно, к чему он задает все эти вопросы, но это ровным счетом ничего не значит. — Решение о продаже дома было принято... недавно. Поэтому поехать туда мы тоже решили недавно.

Совсем недавно, — уточнил Клемацки. — Об этом даже нет записи в ежедневнике вашей жены.

Вряд ли она все записывает в свой ежедневник...

Не все? — поразился Клемацки. — Вы хотите сказать, что она делает еще больше, чем здесь записано?

Понятия не имею. — Макса вдруг бросило в жар, и он поду­мал, а не встать ли ему просто и выйти, но любопытство по поводу всех этих вопросов пересилило. — У меня нет привычки залезать в ежедневник жены.

А вот он у меня, хотите взглянуть?

Нет, благодарю. Что касается вашего вопроса, то, думаю, мы приняли это решение спонтанно.

Должно быть, так и случилось. Вечером в четверг вы были на ужине у неких Ламли в их квартире в пригороде.

Вы необычайно проницательны, — недовольно буркнул Макс.

Мне не зря платят хорошую зарплату, — тонко улыбнулся Клемацки.

Вы намекаете на то, что за ужином Лютеция никому не ска­зала, что мы собираемся в Каррпорт.

Вовсе нет. Я намекаю на то, что ваша жена за ужином пожало­валась миссис Ламли на дикую усталость и слабость и сообщила, что собирается поскорее вернуться домой и хорошенько выспаться.