Мачо из виртуальных грез (Харди) - страница 16

— Можешь сообщить остальным, что я не беременна. И не сбегу в Россию, полагая, что подцепила жениха‑миллиардера, чтобы потом обнаружить, что все оказалось блефом и меня собираются продать в рабство. Есть еще какие‑то слухи, которые я должна опровергнуть?

— Боже, прежде ты никогда… — Во взгляде Нила промелькнуло что‑то даже вроде уважения. — Ну извини.

Она пожала плечами:

— Извинения приняты.

— Но все‑таки почему ты уходишь на шесть месяцев?

— Мне представилась возможность открыть свой бизнес, — сказала она. — Скрести за меня пальцы, чтобы он заработал, потому что в противном случае я через шесть месяцев потребую назад свое прежнее место. Нил покраснел:

— Я правда не хотел тебя обидеть.

— Вот и хорошо. — Она легонько хлопнула его по плечу. — Маленький совет… Попытайся избавиться от ехидства, оно не добавляет тебе профессионализма и мешает твоему продвижению.

— Да ладно, я же извинился. — Он помедлил. — Значит, ты уходишь с сегодняшнего дня? И даже не попрощаешься как следует?

— Я, вероятно, вернусь, если мои планы не оправдаются, — напомнила она. — Устраивать прощальный вечер будет обманом. Но я оставлю немного денег бармену в «Хромой утке» (в этот бар неподалеку от банка ее сослуживцы любили захаживать после работы), если вы так хотите выпить за мой счет.

— Подожди. Ты что же — заплатишь за свою как бы прощальную вечеринку, а сама на нее не придешь?

Именно это она и собиралась сделать.

Николь развела руками.

— А в чем проблема? Я не гожусь для компаний, — мягко ответила она. — Я не хочу быть призраком на пиру. Так что веселитесь на здоровье.

— Мы знаем о тебе лишь то, что ты работаешь до умопомрачения.

Ее никогда не спрашивали, чем она занималась в выходные, потому что всем было известно — субботу она точно провела на рабочем месте.

— У тебя вообще‑то есть какая‑то жизнь помимо работы? — спросил Нил. Сейчас в его голосе слышалась жалость.

— Спроси меня об этом через полгода. Надеюсь, что тогда она появится.

— Ну, желаю тебе удачи в твоем таинственном бизнесе.

— Спасибо. А я постараюсь передать тебе свое место в идеальном порядке.

Нил понял ее слова как желание закончить разговор. Но в конце дня она так и не успела навести на столе обещанный порядок — в комнату к ней вошла вся ее команда во главе с боссом.

— Мы решили, что тебе не помешает вот это. — И он вручил ей бутылку дорогого шампанского, большую открытку, подписанную всеми сотрудниками с их этажа, и огромный букет лилий и роз.

— Мы не были уверены, что тебе лучше подарить, — сказал Нил, подходя к ее столу, — но народ активно сбросился. — И он протянул ей конверт с деньгами. — Может быть, это пригодится в новом бизнесе.