– Но ведь у вас есть друзья-археологи?
Джозефина пожала плечами:
– У меня не так уж много друзей.
– Почему это?
– Я же сказала, в Бостоне я недавно. Я только в марте приехала.
– Значит, вы не знаете никого, кто мог бы вас преследовать? Украсть ваши ключи? Или запугать вас, положив труп в ваш багажник?
Джозефина впервые утратила хладнокровие, продемонстрировав, что в глубине души, под внешней маской, скрывается страх.
– Нет, не знаю, – прошептала она. – Не знаю, кто все это делает. И почему он выбрал именно меня, тоже не знаю.
Джейн изучающе посмотрела на молодую женщину, с завистью и восхищением разглядывая безупречную кожу, угольно-черные глаза.
«Интересно, каково это – быть такой красавицей? Входя в комнату, чувствовать, что все мужчины смотрят на тебя. Даже те, чьи взгляды тебе неприятны», – подумала Риццоли.
– Надеюсь, вы понимаете, что с этого момента вы должны вести себя гораздо осторожнее? – спросил Фрост.
Джозефина нервно сглотнула:
– Понимаю.
– Вы можете пожить в каком-либо другом месте? Вас отвезти куда-нибудь? – предложил он.
– Я думаю… Думаю, я могла бы на некоторое время уехать из города. – Джозефина выпрямилась; вновь возникший план действий подбодрил ее. – Моя тетя живет в Вермонте. Я побуду у нее.
– А где в Вермонте? Нам нужно знать это, чтобы проверять, как у вас дела.
– В Берлингтоне. Ее зовут Конни Пульчилло. Но вы всегда можете позвонить мне на мобильный.
– Хорошо, – проговорил Фрост. – И я полагаю, вы больше не станете совершать безрассудные поступки вроде прогулок в одиночестве?
Джозефина с трудом выдавила слабую улыбку:
– Я еще не скоро решусь на подобное.
– Знаете, я как раз об этом и хотела вас спросить, – снова заговорила Джейн. – О вашей сегодняшней прогулке.
Улыбка Джозефины угасла, будто она поняла, что Джейн так просто не очаровать.
– Это не очень разумный поступок, я знаю, – призналась Джозефина.
– Дождливый день. Грязные тропинки. Что вы там забыли?
– Я была в парке не одна. Та семья тоже там гуляла.
– Они из другого города, им надо было выгулять собаку.
– Мне тоже нужно было погулять.
– Судя по вашим грязным сапогам, вы там не просто прохаживались.
– Риццоли, на что ты намекаешь? – удивился Фрост.
Джейн не обратила на него внимания; она по-прежнему смотрела на Джозефину.
– Может, вы хотите рассказать нам что-нибудь еще, доктор Пульчилло? Например, о том, почему вы оказались в парке «Синие Холмы». Причем в четверг утром, когда, я полагаю, вы должны были быть на работе.
– Мне не нужно приходить на работу раньше часа.
– И дождь не помешал вам?
Джозефина напоминала загнанного зверька. «Она меня боится, – решила Джейн. – И почему все это кажется мне странным?»