Женщина справа (Мюссо) - страница 59

— Ты спрашиваешь себя, не был ли это твой отец?

— Вот только не говори мне, что сама никогда такого не предполагала.

— Нет, отчего же. На последних месяцах беременности Лиззи кто-то очень часто звонил. С кем она говорила, так и осталось для меня неизвестным: она всякий раз смотрела, нет ли меня поблизости, словно боялась, что я могу услышать ее разговоры. В любом случае думаю, что она поддерживала связь с твоим отцом.

— Думаешь, это был женатый человек?

— Это самое правдоподобное объяснение. Раз его так и не нашли, так это потому, что он с самого начала держал их связь в секрете. И сказать, что я только и делала, что настраивала ее против мужчин! Я знала, что стоило ей лишь появиться в этом городе, как вокруг нее так и начали крутиться.

— Когда она прибыла в Лос-Анджелес, ей был 21 год, уже не подросток!

— Не знаю, не мне судить, что она сделала.

— Ее вещи все еще в доме? Я хочу сказать, за исключением бумаг, которые уже хранятся у меня.

— Я ничего не выбрасывала. Все сложено в подвале. Дэвид, что ты ищешь на самом деле?

— Хочу всего лишь побольше узнать о своей матери. В этом-то точно нет ничего необычного!

Должно быть, мои слова прозвучали чересчур убедительно, так как она с осуждением покачала головой.

— Чего ради ворошить прошлое? Теперь все это уже позади. Моя дочка исчезла сорок лет назад, и я с самого начала знала, что она не вернется.

Я был в замешательстве: в первый раз приходилось слышать, чтобы она говорила настолько категорично.

— Тем не менее можно было подумать, что все эти годы ты хранила надежду!

— Да какая надежда у меня могла быть? Самой себе я не лгала, вот и все. Я притворялась лишь для того, чтобы защитить тебя.

— Мне не следовало досаждать тебе всеми этими вопросами. Сам не понимаю, что на меня нашло.

Она сдвинулась вперед к краю кресла и взяла меня за руки. Я почувствовал, будто снова стал маленьким мальчиком.

— Напротив, ты очень хорошо сделал. Я счастлива, что ты обо всем меня расспросил. Знаешь, я никому никогда этого не говорила, но…

Она выпустила мои руки и откинулась на спинку кресла.

— Что касается Лиззи, уверена я лишь в одном. Она мертва. Не могу тебе сказать, как и почему, просто где-то в глубине души я знаю, что она умерла в тот самый день, когда исчезла.

2

Никто больше не жил в маленьком белом домике с грузинским фронтоном на Сильвер-Лейк к северу от Мишельторена-стрит в двух шагах от огромного водохранилища, которое в свое время обеспечивало водой центр города и в честь которого назван этот район. Если фасад, который лет десять назад обновили, смотрелся еще ничего, то внутри все выглядело печально. Все пребывало в неподвижности и запустении. Диван и кресла были покрыты чехлами, лишенные мебели комнаты казались ужасающе пустыми; воздух был затхлым, как в любом давно не проветриваемом помещении.