— Я хочу, чтобы вы вытащили её из того грёбанного бассейна. И когда вы сделаете это, вам нужно будет сменить её грёбанную одежду и затащить её задницу в дом. Чёрт возьми, это полный провал.
— Да, сэр. Сделаем сейчас же, сэр, — ответил кто-то незнакомым ей голосом. — Я связался с больницей. Они попросили, чтобы вы приехали, и они… вам придётся последовать за ними, чтобы удалить нож, сэр. Доктор сказал, что в случае, если рана окажется слишком близко к глазу, и вы попытаетесь самостоятельно вытащить нож — это может оказаться фатальным для вас.
Кирби что-то выкрикнул, но Джек не смогла разобрать его слов, а после мужчина добавил, что из-за того, что наёмница ранила его в глаз, то он чертовски уверен, что уже потерял его.
— И я прослежу, чтобы она заплатила за это.
Голос мужчины прозвучал словно издалека, когда тот ответил:
— Да, сэр.
Когда Кирби вновь заговорил, Джек поняла, что он тоже отошёл от бассейна. Касаясь стены, девушка вынырнула, осматриваясь, подняв голову. Никто не искал её, и единственный человек, что мог в настоящее время стать проблемой для неё, рассматривал ближайший к ним дом. Отдав предпочтение скорости, а не хитрости, Джек, выплыв и выбравшись из воды, побежала прочь.
Девушка едва ли успела добраться до огромного деревянного забора, как на её голову обрушился удар. Кажется, если верить ощущениям, это была металлическая бита. Джек рухнула на соседский газон. Повернувшись к дому, наёмница прошмыгнула в каморку, которую заприметила раньше, пока сидела в засаде. Кросби, схватив всё, что припрятала внутри, сорвала с себя мокрые тряпки, сменив их на сухую одежду. Её наряд был точно таким же, как и прошлый, разве что значительно суше. Не теряя времени, Джек выскользнула со своего временного пристанища, направившись, куда глаза глядят. Голова гудела, но Джек, смешавшись с толпой людей, вышедших со своих домов, пересекла улицу. Сняв чип, наёмница бросила его на тротуар, от чего тот разбился. Подняв осколки устройства, девушка спрятала их в один из многочисленных карманов на своей одежде.
Кросби двигалась вверх по улице, к месту, где припарковала свою машину. У неё болело всё тело, но больше всего проблем доставало головокружение — Джек даже дважды сворачивала не туда. Наёмница упрямо шла вперёд только из-за осознания, что если она остановится — они придут за ней. Вскоре, миновав дома, девушка приблизилась к подлеску.
К рассвету, с каждым мигом, что солнце подымалось над горизонтом, уверенность Джек таяла всё больше. А потом наёмница увидела дом. На крыльце, как и позади, горел свет. Приблизившись к входной двери, девушка присела на ступени, не веря, что ей удалось провернуть всё это. А после Кросби вновь потеряла сознание. Положив пистолет на колени, она закрыла глаза. Девушка собиралась умереть. Всё, на что она надеялась так это, что проживёт достаточно, чтобы убедить человека, жившего здесь, не обращаться за помощью, а, когда придёт время, похоронить её на заднем дворе.