Прежде чем он коснётся (Пирс) - страница 60

«Ты не передумал насчёт нас?» — спросила она.

Вопрос, бесспорно, застал Эллингтона врасплох. Он замер на месте, так и не донеся горсть чипсов до рта: «Почему ты спрашиваешь?»

«Он не ответил», — мысленно заключила Макензи. Эллингтон знал её достаточно хорошо, чтобы понимать, что этот вопрос не был вызван какими-то обычными женскими страхами. Он не услышал в нём назойливости навязчивой подружки. Именно поэтому Макензи знала, что может говорить начистоту и не переживать за свой имидж.

«Ты словно отдаляешься от меня», — просто сказала она.

Эллингтон улыбнулся и кивнул: «Да, думаю, я и вправду немного отдалился. Я всегда так делаю, когда напуган».

«Чем ты напуган?»

Сначала он пытался подобрать правильные слова, но потом пораженчески пожал плечами: «Тем, что не могу контролировать то, что происходит в моей жизни».

«И что это?» — спросила Макензи.

«Мои чувства к тебе. В частности, огромное желание предложить тебе жить вместе, которое мучает меня уже неделю».

Вот так запросто Эллингтон перевернул весь разговор с ног на голову. «И ты мне сейчас делаешь это предложение?» — спросила Макензи.

«Думаю, да».

Сама того не желая, она улыбнулась: «Даже не знаю. Это важный шаг, и я должна обо всём подумать прежде, чем смогу…»

Зазвонил телефон, и оба вздрогнули от неожиданности.

«Как в сериале «Спасённая звонком», — сказал Эллингтон.

«Вовсе нет, — запротестовала Макензи, — просто беру паузу, — она взяла трубку, произнося фразу, которая до сих пор казалась ей чем-то нереальным. — Агент Макензи Уайт слушает».

«Агент Уайт, это офицер Октавия Картер. Мы с вами встречались сегодня утром на месте убийства. Мы получили отчёт криминалистов по трости Уэйна Невинса. У нас есть чёткий отпечаток».

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Он отлично понимал, что было разумнее действовать ночью. Отсутствие света давало преимущества. В то же время никто не ожидал нападения днём. Плюс, было уже пять вечера, все торопились домой с работы, и это упрощало его задачу. Кроме того, он изучил расписание женщины, как свои пять пальцев.

Он сидел на заднем сиденье городского автобуса Линчбурга. Тот только что остановился у здания библиотеки одного из небольших местных колледжей. Линчбург был небольшим южным городком, расположившимся у подножия Голубого хребта, и среди местных сельских пейзажей нашлось место для трёх колледжей. Город был не таким большим, как Ричмонд, но и к маленьким его отнести было нельзя.

Он сидел в третьем ряду с конца и наблюдал за тем, как в автобус заходили люди. За последние три недели слежки он узнал, что на этой остановке садятся не больше десятка пассажиров. Лица восьми из них были ему знакомы, к их числу принадлежала и женщина, за которой он следил последние шесть месяцев.