Я прошу, вы в балладу мою загляните:
Я поведать хочу, как музейный служитель
Выбрал высшее благо: являться свободно
К божеству совершенства, чье имя — «Джоконда».
Но «свободно», конечно, не точное слово.
Каждый раз он волнуется снова и снова.
Двадцать лет неприметный служитель музея
На посту там, где толпы проходят, глазея
И трактуя улыбку ее, как угодно.
Не заметили, как шевельнулась «Джоконда»,
Иронично, загадочно смотрит, но зорко
Мимо дам, знатоков и банкиров Нью-Йорка,
Что не могут, ценя идеал абсолютный,
Не оценивать в долларах тут же и фунтах,
Смотрит мимо и тех, восклицающих: «Гений!
А каков колорит! А игра светотени!»
Смотрит, смотрит она, любопытных минуя,
На того, кто влюбился в нее, как в живую,
И кто в утренний час, когда спят парижане,
Двадцать лет к ней подходит с немым обожаньем.
Кто однажды решил все вопросы, ответы
И ушел из директорского кабинета.
Навсегда. Не колеблясь. И не был печален.
Ну, а люди вокруг головами качали.
Говорили о том, что он болен, бесспорно,
Что поступок его — отклоненье от нормы.
О, блюститель рассудка, о, праведник хмурый,
Отклоненье от нормы Петрарка с Лаурой?
Отклоненье от нормы Беатриче и Данте?
— Но ведь он — рядовой! Ну а те-то — гиганты!