Естественная история драконов (Бреннан) - страница 62

К тому времени, как в дом прибыл лорд Хилфорд с Джейкобом, тащившим корзину с провизией для ланча, я отчаялась объясниться с Дагмирой по-выштрански и раз за разом повторяла свою мысль по-ширландски – с каждым разом все громче, будто громкость могла принести успех там, где не помог словарь. Наши сундуки и чемоданы были рассортированы, но не было мебели для хранения их содержимого, и этого Дагмира, похоже, никак не могла понять. Мало этого, любимое кресло лорда Хилфорда, которое он таскал с собой всюду, где бы ни путешествовал, сломалось при падении из перевернувшегося фургона, и от досады я готова была отправить эту штуку на дрова.

Однако главной причиной моего раздражения был голод, и я испытала немалое облегчение, увидев, как эрл выкладывает из корзины на кухонный стол кольца колбасы и булочки.

– Миссис Кэмхерст, – сказал он, – если вам удастся раздобыть стулья, мы сможем сесть и поговорить.

По другим комнатам удалось наскрести три стула и табурет, мы сели к столу и набросились на еду, как оголодавшие волки. Табурет мистер Уикер благородно взял себе.

– Грителькина, – заговорил лорд Хилфорд, едва с первыми порциями еды было покончено, – в деревне нет. Оказывается, он отправил мне письмо с предупреждением, что сейчас неподходящее время для научных изысканий. Но, зная, как порой работает международная почта, он решил подстраховаться и выехал в Санверио в надежде перехватить нас там. Похоже, и письмо, и сам Грителькин потерялись где-то в пути.

В свете того, что стряслось с нашим кучером, мое воображение тут же составило целый ряд крайне печальных сценариев, объясняющих пропажу Грителькина.

– Как вы полагаете, с ним все в порядке? – спросила я.

– Скорее всего, – ответил эрл. – Во всяком случае, местные крестьяне не видят причин для беспокойства. Вероятно, мы разминулись с ним по дороге в горы, это довольно легко.

Оптимизм в его голосе звучал лишь чуточку неестественно, но что бы он сказал, если б здесь не было дамы?

– А что же насчет дракона? – спросил мистер Уикер. – Ведь дело ясное – это не первый подобный случай, но говорить со мной об этом никто не захотел.

Лорд Хилфорд покачал головой и потянулся за новой булочкой.

– Со мной тоже, однако вы правы: имели место и другие нападения. Уж это-то я сумел выжать из местного старосты, Юряша Мажустина. Не так много, чтобы опасаться за свою жизнь всякий раз, как выйдешь за порог, но достаточно для нежелания рассказывать о них иностранцам.

После этих слов за столом стало тихо. Мне очень хотелось знать, интересовался ли кто-нибудь, сможем ли мы вообще заняться тем, зачем прибыли, но спрашивать об этом вслух я не стала.