Печать Раннагарра (Снежная) - страница 17

тем более!

Дэррэк снова попытался пошутить, но Касс уже не слушал его привычную болтовню, он думал и жалел только об одном: что не может увидеть сейчас реакции Оливии на сделанный для неё на заказ клинок из заговорённой стали – завораживающе красивый и смертельно опасный.

****

Лэйн, натянув на себя новенькие сапоги и бархатный костюм, расшитый серебром, важно прохаживался по комнате, то и дело посматривая на себя в огромное зеркало. Каждый раз, поймав в нём своё отражение, он глубоко вздыхал от удовольствия и посылал Грасси, с умилением глядящую на него, счастливую улыбку.

- Вы будете сегодня во дворце самым красивым оллингом, маленький господин.

- Опять ты за своё, - насупился Лэйн. – Какой я тебе господин, Грасси? Мы же друзья!

- Так принято, Лэйни, - ласково обняла мгновенно подошедшего к ней мальчишку швея. – Вы теперь сын герцога, стало быть, маленький хозяин и господин.

- А можно я для задаваки паргонта буду господином, а для тебя другом? – Лэйн преданно заглянул в глаза Грасси, а затем повернулся к Оливии в поисках поддержки.

- Грасси, когда рядом нет посторонних и задаваки паргонта, - улыбнулась она служанке, - ты спокойно можешь общаться с Лэйном, как делала это раньше. Думаю, честь и гордость герцога от этого не пострадает.

- Ну-ка, быстро сказала мне: «Лэйн, ты мой лучший друг»! – поставил руки в боки мальчишка. – А то обижусь, - сурово сдвинул бровки маленький шантажист.

- Ты мой лучший друг, Лэйн, - безысходно вздохнула швея, подчиняясь настойчивому напору ребёнка.

- Так-то лучше, - сверкнул глазами Лэйн, а затем, стремительно поцеловав Грасси в щёку, зашептал.- А ты - самая лучшая на свете швея! И у тебя руки не золотые, а волшебные!

- Это иголка эльфийская волшебная, а не мои руки, - засмущалась Грасси, стыдливо зарумянившись и опустив глаза в пол.

- Иголка просто шьёт, - заметила Ли. – А всё остальное – это твоя фантазия и умение. Так что Лэйн прав, - улыбнулась охотница. – Костюм ты для него замечательный сшила.

- У вас будет не хуже, госпожа Оливия, - воодушевилась швея. – Марси и Фэлис сейчас дублет смётывают. Пойду, посмотрю, если закончили – будем делать примерку.

- Я с тобой, - Лэйн схватил за руку собирающуюся уходить Грасси. Уж очень ему хотелось пройтись по особняку в новом костюме, чтобы все слуги могли увидеть и оценить такую красоту.

- Я буду у себя в комнате, - покидая спальню Лэйна, сообщила Ли.

Девушка вдруг вспомнила о подарке, который ей принес языкатый братец Ястреба, и решила поскорее от него избавиться, пока тот не подумал, что она собирается его себе оставить. Первым делом, войдя в свои покои, охотница направилась к туалетному столику, полагая, что Дэррэк решил ей преподнести какую-нибудь дорогую побрякушку, наивно рассчитывая, что её могут впечатлить блеск золота и драгоценных камней. Но не найдя ни на столике, ни на комоде ничего нового и похожего на подарок, Оливия, скептично хмыкнув, сложила на груди руки и обвела комнату придирчивым, внимательным взглядом.