Он встал с кресла и подхватил со спинки свой камзол, собираясь выйти на палубу.
– Только одно удивляет меня с тех пор, как я обнаружил ваш обман, Ровена. Что вы сделали с моим юнгой?
– Я послала его в Трегован-Холл, к лорду Треговану, с письмом и просьбой дать ему какую-либо работу.
– А что вы сказали отцу?
– Ничего. Я оставила ему письмо. Когда мы достигнем Алжира?
– Если ветер будет дуть в нужную нам сторону, то приблизительно дня через три. Мы пристанем к берегу, чтобы пополнить запасы воды к югу от Лиссабона, прежде чем войдем в Гибралтарский пролив. Это охотничьи угодья пиратов и самая опасная часть любого путешествия. Там они нападают на беззащитные торговые суда. Надеюсь, мы минуем эти воды без приключений.
Густые леса и покрытые изумрудно-зеленым кустарником холмы картинно выделялись на фоне безоблачного голубого неба. Волны с шапками кремовой пены мягко накатывали на золотистый песок. Корабль встал на якорь близко к берегу. Несколько членов команды, захватив пустые бочки, отправились за водой. Не в силах устоять перед открывшейся перед ней прелестной картиной, Ровена обратилась к Марку Декстеру:
– Как долго мы собираемся здесь стоять?
– Часа три или, может, немного больше. А что?
Вам захотелось сойти на берег?
– Если можно. Ненадолго.
– Ну что ж, идите. Только не отходите далеко. Босоногая, но в своей неизменной шляпе, через несколько минут Ровена уже спускалась по веревочной лестнице, привешенной к борту, а еще немного спустя с удовольствием шлепала по кромке воды вдоль обрамленного пальмами, с виду безлюдного пляжа. Она прошла еще немного вперед и нашла маленькую пещерку. Оглядевшись, она заметила, что корабля отсюда не видно. Ровена неуверенно взглянула на море. Солнечные блики играли на поверхности. Было жарко, и ей ужасно хотелось окунуться в эту кристально-чистую воду.
Она неторопливо обошла небольшой песчаный выступ. Крохотные крабы испуганно шарахались из-под ног. Море манило и звало к себе. Будучи уверена, что она совсем одна, Ровена решила позволить себе немного свободы. Она размотала повязку, скрывающую грудь, и в первый раз со времен своей болезни по-настоящему вздохнула.
Она зашла в море по колено. Вода была теплой и ласковой. Ровена легла на подвернувшуюся волну и поплыла. Рубашка стлалась за ней. Наслаждение, испытанное ею, было невероятным – прохладная вода обволакивала ее тело, словно шелк, а когда Ровена нырнула, ей показалось, что вся она растворилась в море. Это было прекрасно. Когда она плавала в Корнуолле, даже в самое жаркое лето, вода было намного холоднее, чем сейчас.