– Внешние сражения уже выиграны, если внутренние ведутся при помощи Правильного Мышления.
– В таком случае он асцианин, – заметил я. – Вот, значит, о ком мы говорим. Мне прежде не доводилось встречаться с ними лично.
– Большинство асциан умирают, – проговорил черноволосый. – Вот что я имел в виду.
– Я не знал, что они умеют разговаривать по-нашему.
– Они и не умеют, а этот – особый случай. Его как-то раз навещали офицеры, и они сказали, что он был переводчиком. Возможно, он допрашивал наших солдат, когда те попадали к ним в плен. Но он в чем-то провинился, вот его и разжаловали.
– Не думаю, чтобы он был сумасшедшим, – сказала женщина. – Хотя большинство из них явно спятили. Как тебя зовут?
– Прости, что не представился. Я – Северьян. – Я чуть было не добавил, что я ликтор, но тогда вряд ли кто-нибудь из них пожелал бы со мной разговаривать.
– Я – Фойла, а это Мелито. Я из Голубых гуззаров, а он – гоплит.
– Глупости говоришь, – проворчал Мелито, – это я гоплит, а ты гуззар.
Мне показалось, что Мелито был гораздо ближе к смерти, чем женщина.
– Я живу надеждой, что когда мы поправимся и сможем уйти из этого лазарета, то нас отчислят, – сказала Фойла.
– И чем же нам тогда заниматься? Доить чужих коров и пасти чужих свиней? – Мелито обернулся ко мне. – Не верь ее словам, мы – добровольцы, и она, и я. Меня должны были повысить в звании как раз перед тем, как ранили. А когда я получу повышение, то смогу содержать жену.
– Но я не обещала, что выйду за тебя! – воскликнула Фойла.
Кто-то через несколько коек от нас громко крикнул:
– Да возьми ты ее, чтоб заткнулась!
При этих словах больной на постели рядом с Фойлой сел.
– Она выйдет замуж за меня. – Это был крупный светлокожий и светловолосый мужчина. Он говорил, медленно растягивая слова, что характерно для жителей ледниковых островов юга. – Меня зовут Хальвард.
К моему немалому удивлению, в разговор вмешался асцианский военнопленный:
– Объединившись, мужчины и женщины становятся сильнее, но храбрая женщина желает иметь детей, а не мужей.
– Они воюют, даже будучи беременными, – сказала Фойла. – Мне приходилось видеть таких мертвых женщин на полях сражений.
– Корни дерева – народные массы. Листья опадают, но дерево стоит.
Я спросил Мелито и Фойлу, сам ли асцианин сочиняет эти странные фразы или заимствует их из какого-то неизвестного мне литературного источника.
– Ты интересуешься, не выдумывает ли он их? – переспросила Фойла. – Нет, все, что они произносят вслух, взято из одобренного текста. Некоторые вообще ничего не говорят. Остальные же заучили наизусть тысячи, даже десятки или сотни тысяч цитат.