Мир приключений, 1926 № 09 (Соловьев, Никольский)

1

Чечевица — устаревшее название линзы. — прим. Гриня.

2

Темная точка прошла перед солнцем (эсперанто) — прим. Гриня.

3

Квартал лондонской бедноты.

4

Факт.

5

Но что же это такое?

6

Как это называется?

7

Монетный (Нумизматический) кабинет (нем. Münzkabinett) в составе Государственных музеев Берлина — самая крупная нумизматическая коллекция Германии. Монетный кабинет размещается в Музее Боде. — прим. Гриня.

8

Довольно.

9

Каперсы — каперцы, капорцы (Capparis), род растений семейства каперсовых. Деревья, кустарники или многолетние травы, иногда с шипами (видоизменёнными прилистниками). — прим. Гриня.

10

Голодная степь — глинисто-солончаковая пустыня в Средней Азии (Узбекистан, Южный Казахстан, Зафарабадский район Таджикистана.) Расположена на левобережье Сырдарьи, по выходе её из Ферганской долины. — прим. Гриня.

11

Восточная чайная.

12

Чилим — местный кальян.

13

Анаша — одуряющее курево.

14

Сыр-Дарья — река в Средней Азии.

15

Заросли.

16

Помогите.

17

Колючее дерево.

18

Хозяин.

19

Спасибо.

20

Кто ты?

21

Хозяин. Хлеба дай.

22

Узун-кулак — дословно: длинное ухо. Смысл: людская молва. Это выражение принято в Средней Азии.

23

См. «Мир Приключений», № 3 за 1925 г.

24

Цифра 1 на рисунке отсутствует, судя по всему совпадает с цифрой 7. Штрихи 7–8 и 11–12 дублируют отрезок 7-12, таким образом решение не является верным. — прим. Гриня.