Чечевица — устаревшее название линзы. — прим. Гриня.
Темная точка прошла перед солнцем (эсперанто) — прим. Гриня.
Квартал лондонской бедноты.
Монетный (Нумизматический) кабинет (нем. Münzkabinett) в составе Государственных музеев Берлина — самая крупная нумизматическая коллекция Германии. Монетный кабинет размещается в Музее Боде. — прим. Гриня.
Каперсы — каперцы, капорцы (Capparis), род растений семейства каперсовых. Деревья, кустарники или многолетние травы, иногда с шипами (видоизменёнными прилистниками). — прим. Гриня.
Голодная степь — глинисто-солончаковая пустыня в Средней Азии (Узбекистан, Южный Казахстан, Зафарабадский район Таджикистана.) Расположена на левобережье Сырдарьи, по выходе её из Ферганской долины. — прим. Гриня.
Анаша — одуряющее курево.
Сыр-Дарья — река в Средней Азии.
Узун-кулак — дословно: длинное ухо. Смысл: людская молва. Это выражение принято в Средней Азии.
См. «Мир Приключений», № 3 за 1925 г.
Цифра 1 на рисунке отсутствует, судя по всему совпадает с цифрой 7. Штрихи 7–8 и 11–12 дублируют отрезок 7-12, таким образом решение не является верным. — прим. Гриня.