Стеклянная магия (Хольмберг) - страница 97

И теперь во всем будет виновата Сиони.

Решительно вытряхнув навязчивые мысли из головы, Сиони осмотрела дорогу за своей спиной – ей мерещились то тяжелый топот, то вспышка рыжих (хотя и не столь ярких, как у нее) волос. Но ничего подобного – она была абсолютно одна. И она не чувствовала тревоги, от которой волосы поднимались дыбом, как в тех случаях, когда поблизости «прогуливался» Сарадж.

Наконец Сиони увидела второй опознавательный знак. Надпись гласила: «Zuydcoote – un kilometre au sud-est».[2] Сиони решила, что «kilometre» означает километр, а вот остального разобрать не смогла. Тем не менее знак указывал на то, что цивилизация находилась где-то рядом.

Она спасена!

Сиони ускорила шаг – в животе уже явственно бурчало – и вскоре, к великому своему облегчению, обнаружила пологий холм, покрытый скошенной травой-росичкой. На его вершине стоял маленький коттедж из красного кирпича. Ощутив в себе прилив, казалось бы, уже иссякшей энергии, Сиони перебежала через дорогу и бросилась к домику. Поднимаясь по холму, она запыхалась, но запретила себя останавливаться и упрямо шагала прямо по траве. Поднявшись на узкое крыльцо, Сиони постучала в дверь, которую украшала блеклая табличка со словом: «Claes».

Внутри послышались шаги, сопровождаемые скрипом половиц. Наружу выглянул облысевший мужчина лет этак под пятьдесят.

– Здравствуйте… извините… – промямлила Сиони, – но я заблудилась и мне нужна помощь. У вас есть телеграф?

Мужчина сдвинул брови.

– Et, qui etes-vous? Je ne parle pas l’anglais[3].

Как хорошо было бы, окажись сейчас рядом Дилайла! Она бы все сразу перевела!

Сиони покрепче стиснула осколок зеркала одной рукой, а второй ткнула себя в грудь.

– Сиони. Заблудилась. Из Англии, – проговорила она и указала куда-то, где могла бы находиться Англия. А потом ее осенило.

Засунув зеркало за пояс юбки, она сделала пальцами несколько движений, как будто писала.

– Бумага… – проговорила она. – Э-э… папель? Папир? Сии-вуу-плей.

Она подумала, что исковерканные таким образом слова будут походить на французские.

Хозяин медленно кивнул, распахнул дверь и жестом пригласил незваную гостью в дом.

В гостиной на диванчике абрикосового оттенка сидел другой мужчина, чуть постарше первого. Он читал газету, лежавшую на его коленях, но при виде Сиони встрепенулся и с любопытством уставился на девушку.

Мужчина, открывший дверь, подошел к письменному столу, который стоял в углу комнаты, и извлек из его ящика блокнот и карандаш.

– Papier? – вопросительно произнес он, обратившись к Сиони.

– Да, да! Э-э… oui! – воскликнула Сиони и схватила блокнот. От ощущения знакомой щекотки в пальцах у нее сразу полегчало на душе.