Последний (Московских) - страница 311

— Спасибо, детектив Монро. Вы действительно очень помогли мне… нам.

— Моя работа будет закончена, когда я доставлю вас домой, мисс Уиллоу.

— Вы очень добры, — кивнула девушка и, решив, что на этом разговор можно закончить, направилась в номер Валианта.

Детектив не обманул: раненый и правда спал. Спал беспокойно, дыхание было резковатым и прерывистым. Он снова казался очень бледным и изможденным, правая рука лежала на повязке. Ривер сочувственно поморщилась, глядя на него, и тихо проследовала к стулу рядом с его кроватью.

Едва успев принять сидячее положение, она уронила голову на грудь и отправилась в призрачное царство Морфея.

Ривер не знала, сколько времени ей удалось проспать, но внутренне она ощущала, что не больше получаса. Тихий стон вырвал ее из сна, она резко распахнула глаза, которые, не успев отдохнуть, начали слезиться, стоило поднять веки. Ривер первым делом посмотрела на Валианта, испугавшись, что у него начался новый приступ боли, но, похоже, на этот раз рана или поврежденная кость грудины были ни при чем. Правая рука все еще лежала на повязке, а левая сжимала белое одеяло. Лицо Валианта покрылось легкой испариной, брови беспокойно хмурились, а голова поворачивалась из стороны в сторону, словно он бессознательно пытался сбежать из очень неприятного сна.

— Валиант… — позвала Ривер, осторожно поднимаясь со стула.

Раненый вновь тихо застонал, хотя этот едва слышный звук, скорее, можно было назвать громким вздохом.

— Валиант, — снова шепнула она, садясь на край его кровати. Прядь непослушных светлых волос прилипла ко взмокшему лбу, и Ривер осторожно убрала ее, собираясь каким-то образом успокоить его. Она помнила, что в детстве, когда ей снились кошмары, мать садилась на ее кровать, гладила ее по волосам и тихо приговаривала ей на ухо, что все хорошо. Ривер частенько даже не просыпалась в эти моменты, она просто успокаивалась и погружалась в глубокий сон. Однако Валиант Декоре дернулся от первого же прикосновения, и резко открыл глаза. Ривер ахнула, испугавшись, что он может на нее напасть, однако глаза вампира не одарили ее синим сиянием. Нет, они лишь растерянно поглядели на нее, словно Валиант все еще находился между сном и явью.

— Qu’est-ce qui se passe? — прошептал он. Теперь Ривер уже знала, что значат эти слова. Похоже, в какой-то степени она была права: Валиант в полубессознательном состоянии воспринимает именно французскую речь. Ривер не знала, как объяснить ему на чужом для нее языке, что он в безопасности и среди друзей, но помнила слова, которые перевел для нее детектив Монро. Как ни странно, сейчас она помнила их четко.