Трактир, принадлежащий Лизхен, называется: "Большая телега". Это довольно странное название пошло от их первого со старым Фрицем фургона, с которого они вели торговлю. Да, совсем забыл, Фридрих живет с Лизой на правах дядюшки. В большом зале сегодня не слишком многолюдно: несколько солдат и местных бюргеров сидят за столами и дуют пиво. Обычно я со своими людьми занимаю отдельный кабинет, но сегодня сажусь за ближайший свободный стол и машу рукой присутствующим в знак приветствия. Те привстают с места и кланяются, но вообще вид царя закатившегося в трактир никакого ажиотажа не вызывает, привыкли. Нравы в Кукуе довольно простые.
- Господа желают пива? - немного заплетающимся голосом спрашивает Курт. - Сегодня хорошее пиво!
- У тебя всегда хорошее пиво, Лямке, - отвечает ему Корнилий, - так что вели принести всем по кружке.
- Ирма бездельница! - командует тот, - живо обслужи господ!
Однако дебелая служанка и без того уже спешит держа в каждой руке по три кружки с пенистым напитком.
- Пожалуйста, господа, - расставляет она их, радостно улыбаясь и наклоняясь при этом так, чтобы все видели декольте с весьма увесистыми достоинствами.
- Я смотрю, ты все хорошеешь, красотка?
- Скажете тоже мой кайзер, - улыбка служанки переходит в оскал.
Сказать по правде, Ирма не то чтобы безобразна, но скажем так, очень на любителя. Последних, впрочем, благодаря выдающимся достоинствам хоть отбавляй. Была бы она поумнее - давно бы вышла замуж за кого-нибудь из рейтар или драгун и жила бы хозяйкой, но беда в том, что девушка полная дура и подобная перспектива просто не приходит ей в голову. При всем при этом она услужлива, старательна и чистоплотна, поэтому Лизхен и держит ее на службе. Ну, наверное, еще и потому, что мне такие не нравятся.
- Хватит лясы точить, бездельница, - прикрикивает на нее Курт, - иди работать!
- Какие новости Лямке? - прерываю я трактирщика.
- Ну, какие тут могут быть новости, мой кайзер, - пожимает плечами тот. - Разве что Джон Лермонт поссорился с Финеганом, и дело непременно дошло бы до дуэли, если бы не вмешался господин фон Гершов и не услал этого чертова шотландца на засечные линии с эскадроном драгун.
- Так значит, полковник со всем разобрался?
- Да уж, у господина барона не забалуешь.
- А кто это Финеган, никогда прежде не слышал этого имени, вероятно новый наемник из англичан?
- Нет, ваше величество, это один из подручных Барлоу и он, кажется, ирландец.
- Барлоу... а он в Москве?
- Нет, про него ничего неслышно, прислал вот вместо себя этого прохвоста.
- И что за человек этот Финеган?