Артур Рэйш (Лисина) - страница 11


   – Что? – встревоженно подался вперед начальник УГС, когда я встряхнулся и, зажмурившись, помотал головой. - Арт, что ты увидел?!


   – Забирай дело, старик наш, – хриплo велел я, надевая перчатки.


   – Рэйш,ты сошел с ума! – чуть не задохнулся от возмущения Лардо.


   – Ты уверен? - нахмурился Йен,и я кивнул. - Тогда извини, Лардо – ты знаешь правила.


   Господин заместитель начальника городской стражи тихо зарычал, собираясь продолжить бесполезный спор, но потом взглянул на мое уставшее лицо, выразительно скpивился и раздраженно бросил:


   – Мастер Артур Рэйш… как лицо, назначенное начальником городской стражи вести данное расследование, я обязан услышать официальное заявление специалиста по магии Смерти : готовы ли вы подтвердить, что имеете основания для принятия такого странного решения?


   – Да, – сухо кивнул я. - Господин Барро получит рапорт завтра утром.


   – Хорошо. Тогда дело – ваше, - отступился Вейс и развернулся к выходу. – Но учтите : покрывать вас , если ты ошибся, я не буду.


   – Спасибо, Арт, - тихо обронил мой непосредственный начальник, когда раздраҗенный Лардо вместе со своим людьми покинул храм.


   Я только фыркнул.


   – За что? За то, что лишил тебя общества мягкой подушки и на всю ночь запер в храме с остывающим трупом какого-то старикашки?


   – Я его знал, - еще тише ответил Йен, повторно сминая пальцами уже дважды пострадавшую от его непонятной нервозности шляпу. – И поверь мне : если отец Нил попросил кого-то о помощи, значит, она действительно была ему нужна…


ГЛΑВА 2


   Рабочий день, как я и предсказывал, закончился уже в сумерках – сыскари дотошно допросили прихожан, многие из которых оказались чрезмeрно словоохотливыми; облазили весь храм сверху донизу, поговорили со жрецами, составили все необходимые протоколы, взяли показания у случайных свидетелей и, нагрузившись бумагами, вернулись в управление. Благо оно находилось через площадь от места преступления.


   Я, потратив целый вечер на написание обещанного рапорта, засиделся до темноты.


   По сложившейся традиции меня никто не дергал – знали, что ничего хорошего в ответ не услышат – но я все равно закончил с писаниной лишь тогда, когда остальные уже разошлись по домам.


   Переться в квартал ремесленников – одному, в темноте, да под моросящим дождем – откровенно не хотелось,тем более, что экипажа на этот раз мне никто бы заказывать не стал. Переночевать у друзей тоже не было возможности… как, собственно, и самих друзей – кто ж согласится делить кров с мастером Смерти? Веселой вдовушки, готовой закрыть глаза на мои недостатки, в моем oкружении тем более не маячило. Поэтому, когда в холле появился мальчишка из ближайшего трактира, нагруженный снедью по самые уши, и с пыхтением поднялся на второй этаж, я с готовностью последовал за ним и нагло заглянул в кабинет своего непосредственного начальника.