Опасное влечение (Уильямс) - страница 11

— Когда я купил этот дом несколько лет назад, он был практически заброшен. Я переплатил за него из-за его истории и потому, что для хозяйки и ее дочери этот дом был очень дорог. Пока они не решились его продать, все их деньги уходили на его содержание. Они были очень благодарны и попросили только об одном — чтобы я сохранил хотя бы пару комнат в их первозданном виде… Это одна из них.

— Она прекрасна. — Лесли топталась у двери и смотрела вокруг. Сквозь французские окна были видны зеленые луга, которые простирались до самого горизонта. В лучах яркого солнца зелень травы и деревьев казалась еще ярче, а небо над ними ослепительно-синим. Но тут, в кабинете, темные цвета давали глазам облегчение. Он был прав: этот интерьер успокаивал.

Она посмотрела на Алессио. Он сидел перед компьютером, нахмурившись и немного наклонившись вперед; его стройное, мощное тело излучало силу даже в неподвижном состоянии.

— Не стойте в дверях, — сказал он, не глядя на нее. — Вам все равно придется войти и сесть рядом со мной, чтобы разобраться с этой проблемой.

Он встал, освобождая стул для нее. На том месте, где он сидел, кожа кресла была теплая, и это тепло, казалось, проникло в каждую клеточку ее тела. Когда он наклонился, чтобы напечатать что-то на клавиатуре, она почувствовала, как ее дыхание участилось, и еле удержалась от громкого вздоха. Его предплечье было всего в нескольких дюймах от ее груди, и еще никогда близость другого человека не волновала ее так сильно. Она усилием воли заставила себя сконцентрироваться на том, что видит на экране, и вспомнить о цели своего визита.

Почему он так действовал на нее? Возможно, это из-за того, что она уже даже не помнила, когда в последний раз была на свидании. У нее были прекрасные друзья и любящие родственники, но явно не хватало романтических переживаний, и, возможно, поэтому она так легко поддалась очарованию порочной улыбки на смуглом лице Алессио.

— Итак… — начала Лесли и тут обнаружила, что они с Алессио снова смотрят друг другу прямо в глаза, и смущенно замолчала.

— Итак?

— Первое письмо намеренно написано слишком фамильярно, явно для того, чтобы вы обратили на него внимание.

Лесли задумчиво смотрела на экран компьютера и читала письмо. Окружающая обстановка ушла на второй план, когда она начала изучать письма, которые он получил, и попутно задавать ему уточняющие вопросы, при этом ее пальцы быстро и уверенно бегали по клавиатуре.

Теперь она понимала, почему мистер Балдини решил доверить решение этой проблемы постороннему человеку. Он ценил неприкосновенность своей частной жизни и, естественно, не захотел, чтобы его отдел информационных технологий был в курсе сведений, которые могли поставить под угрозу его репутацию. Наверняка в его офисе нашелся бы работник, который не удержался бы от сплетен о своем боссе.