Опасное влечение (Уильямс) - страница 2

Лесли глубоко вздохнула и посмотрела на особняк, возвышающийся перед ней. Это было величественное здание начала прошлого века, построенное из дорогого камня кремового оттенка: дом мечты, увитый плющом. Это было как раз то слишком явное богатство, которое может с непривычки оттолкнуть, но Лесли все равно была очарована красотой особняка.

Конечно, хозяин не будет таким же очаровательным, как его дом. Ведь богатые парни всегда считают, что они просто подарок для любой женщины. Она встречала таких типов пару раз, и ей приходилось заставлять себя вежливо улыбаться при общении с ними. Звонка не было, вместо него висел впечатляющий дверной молоток. Когда она сильно постучала им по входной двери, звук разнесся по всему дому. Отступив немного назад, Лесли приготовилась ждать, пока дворецкий или слуга не откроет ей.

Она пыталась представить, как выглядит хозяин дома. Раз он итальянец, то, скорее всего, темноволосый и говорит с сильным акцентом. Возможно, маленького роста, что не очень хорошо, потому что ее рост был выше среднего, а по опыту она знала, что мужчины ненавидят женщин, которые намного выше их самих. Вероятно, он будет одет элегантно, в дорогую итальянскую одежду, и обут в дорогую итальянскую обувь.

Она была полностью поглощена своими мыслями, когда дверь внезапно открылась. На несколько секунд Лесли потеряла дар речи. Она молча уставилась на мужчину, который стоял перед ней. Он был невероятно хорош собой, выше ее на несколько дюймов, одет в полинявшие джинсы и темно-синюю спортивную рубашку с короткими рукавами и босой. Темные волосы были зачесаны назад, открывая красивое лицо. Глаза были такие же черные, как и волосы, и изучающе смотрели в ответ, пока она не покраснела и не вернулась на землю, чувствуя себя при этом ужасно неловко.

— Вы кто?

Его холодный, низкий, бархатный голос отрезвил ее, и Лесли вспомнила, что она не из тех девушек, которые теряют голову при виде любого красавца. Она родилась в многодетной семье и была единственной девочкой. Она ходила на матчи по регби, смотрела футбол по телевизору, лазила по деревьям и исследовала прекрасную дикую природу Ирландии вместе с братьями. Она привыкла общаться с мужчинами на равных и ни в чем им не уступать.

— Я здесь по поводу вашего… Меня зовут Лесли Фокс. — Она протянула руку и опустила ее, когда он не ответил на ее жест.

— Я не ожидал увидеть девушку. — Алессио Балдини пристально смотрел на нее.

«Это даже мягко говоря», — подумал он. Он ожидал, что приедет мужчина по имени Лесли Фокс, ровесник его специалиста по информационным технологиям Роба Доусона. Робу Доусону было за сорок, и он напоминал большой надувной мяч для игры на пляже. Он ожидал мужчину сорока с чем-то лет и подобного же телосложения, а увидел перед собой молодую девушку с коротко стриженными темными волосами, глазами цвета молочного шоколада, худощавого мальчишеского телосложения, одетую в… Алессио рассматривал мешковатые штаны цвета хаки с несуразными карманами и выцветшую футболку. Он даже не мог вспомнить, когда последний раз видел женщину, одетую с таким пренебрежением к моде.