Смертельное солнце (Уотт-Эванс) - страница 71

— Это касается меня непосредственно, мисс Накада, потому что я живу здесь, — сказала я, — я родилась в Городе Ночной Стороны, тут выросла и ни разу не была за стенами кратера. Город имеет для меня большое значение, и все, что касается его будущего, волнует меня. Это ответ на ваш первый вопрос. А то, что вы замышляете нечто подобное, мне пришло в голову, когда я занималась одним делом.

— Каким делом? — на какую-то долю секунды на ее лице промелькнула тень изумления. — А, вы детектив?

По движению ее глаз, когда она произносила это, я поняла, что Накада не сама догадалась, а получила информацию по внутреннему передатчику. У нее, безусловно, есть он, а может быть, и несколько. Вероятно, она имела больше возможности использовать компьютеры, чем я, сидя за столом.

— Да, я детектив.

— Но как вам удалось узнать? Да это и не важно, вы уже, по-видимому, точно должны знать, что я замышляю.

Она начала валять дурака, пытаясь выяснить, что мне известно, а что нет. Но я приняла ее вызов. Лучший способ выведать нужную информацию у таких существ, как Накада, к которым нельзя применять пытки, наркотики или детекторы лжи, — это заставить их почувствовать, что они способны обвести вас вокруг пальца, и тогда они теряют бдительность.

— Я узнала, что вы покупаете городскую недвижимость, — сказала я, — мне удалось выяснить, что вы вели тайные переговоры по телефону с «Ипси», о которых они никому не сообщают. Я же поговорила с кое-какими людьми и узнала, что у вас есть в «Ипси» свои люди, которые работают над тем, как предотвратить наступление рассвета для того, чтобы ваша недвижимость приобрела стоимость приличного состояния. Но это пока все, что мне удалось выяснить, и я этим не довольна. Мне необходимо знать, как вы собираетесь остановить Солнце. Я хочу быть готовой к этому.

- «Ипси»? — она снова недоуменно посмотрела на меня, затем моргнула и сказала: — А, «Институт»!

Интересно, есть ли на Эпиметее второй такой человек, который прожил бы на нем всю свою жизнь и не знал, что Институт называют «Ипси».

Я сделала вывод, что эта женщина не поддерживала никаких контактов с городом и, вероятно, со всем окружающим миром.

— Да, Институт, — подтвердила я.

— И они ничего не захотели вам сообщить?

— Нет, ничего, — ответила я.

— Молодцы, — произнесла она, ухмыльнувшись.

— Мисс Накада, они ни за что мне не скажут, потому что им не положено. Но они работают на вас. Если и вы не скажете мне, тогда придется сказать всему городу то, что я знаю. А этого достаточно, чтобы убедить людей. Сможете ли вы тогда по-прежнему скупать no-дешевке недвижимость? Как вы думаете? Вам придется сказать мне, что вы делаете, или я погублю все ваше дело.