— Малорик, — прорычал Калар, с отвращением глядя на младшего представителя рода Сангасс. — То-то я чувствую, чем-то завоняло.
Малорик был щегольски одетым красавцем, примерно на три года старше Калара, и если бы не вековая вражда между их семьями, они могли бы быть друзьями. Однако из-за этой вражды они могли быть только соперниками. Оба они происходили из славных благородных фамилий, и, хотя Гарамон был больше знаменит победами на поле боя, Сангассы обладали большим политическим влиянием в Бастони, благодаря семейным связям с королевским двором Бретонии.
— Ах, — вздохнул Малорик, театральным жестом приложив руку к сердцу, и шагнув ближе к братьям. — Ты причиняешь мне боль, дорогой сосед.
Один из здоровяков, стоявших за спиной Малорика, ухмыльнулся.
— Значит, вы все-таки набрались смелости поехать в Бордело? А я уж думал, что вы не отважитесь высунуть нос на поле боя. Или вы надеялись приехать, когда битва уже закончится?
— Сангассовский пес! — прошипел Бертелис, сплюнув на землю. Бойцы за спиной Малорика ощетинились, и стройный молодой рыцарь повернулся к Бертелису.
— Кто это там пищит? А, это Бертелис, петушок из Гарамона. А знаете, вы двое совсем не похожи на братьев, — сказал Малорик, указывая пальцем то на одного, то на другого. — Ах да, у вас же разные матери.
Сколько тебе лет, Бертелис? Восемнадцать? Погоди-ка! — Малорик схватился за голову, изображая возмущение. — Это значит, и года не прошло, как умерла мать твоего брата, а ты уже родился? Ну надо же!
Тут уж возникают всякие вопросы, не так ли?
Бертелис, сжав кулаки, шагнул к Малорику. Калар преградил ему путь, встав перед ним и повернувшись спиной к Малорику. Бертелис, тяжело дыша, остановился, с ненавистью глядя на рыцаря из Сангасса.
— Еще не время, брат, — произнес Калар, стиснув зубы. Бертелис кивнул, и Калар снова повернулся к Малорику. Наследник рода Сангасс смотрел на Бертелиса холодным опасным взглядом, а на его губах играла издевательская улыбка.
Калар заметил, что на руке Малорика повязан шелковый шарф, явно подарок дамы.
— Что за ядовитая гадюка подарила тебе это? — спросил Калар, с удовлетворением заметив гнев в глазах Малорика. Но спустя мгновение гнев сменился прежней издевательской усмешкой.
— Ядовитая гадюка? Как ты грубо выразился о даме. Этот шарф подарен никем иным, как прекрасной леди Элизабет из Карлемона. Ее семья гостила в Сангассе на равноденствие. Думаю, ты знаешь ее?
Калар почувствовал, как кровь отливает от его лица.
— Ты лжешь, — прошипел он.
— Чего ради мне лгать? Говорить правду куда веселее, — усмехнулся Малорик. Теперь уже руки Калара сжались в кулаки.