Женщина на корабле приносит Не счастье (Кариди) - страница 6

Толпа начала расступаться, и она наконец увидела, что вся палуба заставлена какими-то бочками. И поняла, что ее все время подспудно раздражало — запах рыбы!

А капитан проговорил, протягивая ей руку:

— Позвольте представиться, капитан Конрад. А это моя посудина. И… — он обвел взглядом бочки на палубе. — И моя треска.

Понятно теперь, почему от этого запаха ей хотелось повеситься.

— Не желаете переодеться в сухую одежду, леди Анхелика?

Странный вопрос, конечно, она хотела.

— Благодарю, вы очень любезны.

— В таком случае, позвольте проводить вас в каюту? — преувеличенно вежливо спросил тот.

При этом толпа моряков вокруг почему-то заржала, но один взгляд, и все дружно смолкли, даже стали расходиться по местам, странно посвистывая. В этом явно был какой-то подвох. Анхелика невольно насторожилась.

Когда вошли, капитан вытащил из шкафа комплект чистой одежды и протянул ей со словами:

— Вот. Переодевайтесь и располагайтесь. Здесь вы можете чувствовать себя как дома. А мне нужно на палубу.

— Спасибо, — автоматически ответила девушка, осматриваясь.

Как дома… Хммм… Каюта оказалась на удивление уютной и чистой. Тут даже рыбой не пахло. Но везде мужские вещи. И всего одна кровать!

— Подождите! Капитан Конрад, — поторопилась окликнуть она.

— Да? — он обернулся уже в дверях.

— Чья это каюта?

— Моя, — невозмутимо ответил тот и вышел.

Это ей сейчас показалось, или он правда смеялся?

* * *

В Ларнакском замке в это время творилось невообразимое. Поняв, что дочь сбежала, тем самым сорвав ему выгоднейшую сделку, князь пришел в ярость. Тетка Гелис своими глазами видела, как ее выловили из воды и подняли на борт проходившего мимо судна. Немедленно был отдан приказ начальнику форта расстрелять его из всех орудий.

Но пока приказ дошел до начальника форта, пинас «Маркленд» уже был уже вне досягаемости пушек и стремительно удалялся, все быстрее набирая ход. Чтобы вернуть беглянку ничего другого не оставалось, только выслать в погоню хороший быстроходный корабль.

О чем князь и сообщил лорду Абдорну, представлявшему здесь принца Валида, наместника Перкиссы*, северо-восточной провинции Магрибахарта*. Понимая, что надо как-то смягчить гостя и сгладить ситуацию, князь постарался уверить представителя, что интересы принца не пострадают. Его дочь будет доставлена в ближайшее время, чтобы согласно договору отправиться к жениху.

Лорд Абдорн выслушал все объяснения с невозмутимой улыбкой. Договор-то подписали. Теперь князь будет отвечать перед Валидом, ему платить неустойку.

— Как вы собираетесь ловить свою дочь, уважаемый князь? — осведомился он. — И кто после этого поручится за ее репутацию?