Мистер Виндж выдавил из себя улыбку.
— Спасибо, что разъяснили. А теперь, возможно, вы разъясните мне ещё кое-что. Вы или кто-то из наших бесстрашных гостей. Определённо кто-то должен знать ответ. Я хочу покончить с этими играми.
Повисла долгая пауза. Никто не двигался, и тут миссис Пайн сделала шаг вперёд и скрестила руки:
— Извольте объясниться, мистер Виндж. Почему вы отдаёте приказы моим гостям и моим родным? А заодно расскажите, чего ради вы воровали вещи постояльцев и зачем закрыли моего сына в номере. Хотя можете не утруждать себя! Соберите-ка вещи и оставьте наш дом. Вам придётся самому думать, как справиться с непогодой.
Мистер Виндж фыркнул:
— О нет, миссис Пайн! Сейчас я представляю в этом доме закон и имею право отдавать приказы. Вот все объяснения, которые вам нужны. Здесь спрятан последний груз Дока Холистоуна, думаю, вы, ваш супруг или Фенстер знают, что это такое и где это спрятано. Очевидно, что наследство Дока Холистоуна не исчезло бесследно, оно здесь, иначе ваш сын не бегал бы по дому со старинной картой, на которой нарисован необычный водяной знак. Особенно, если учесть, что это альбатрос. Такие вещи под ногами не валяются, правда?
Джорджи ахнула.
— Нет же! Карту привезла я! И я отдала её Майло!
— Груз здесь! — взревел мистер Виндж. — Я не уйду без него! Я ждал сорок лет, чтобы поставить точку в деле Дока Холистоуна! Я покину дом только с этим грузом. Не раньше!
— Майло, — шепнула Мэдди. — Приготовься бежать!
— Что?
— Ты слышал, что. По моей команде беги наверх по лестнице. Не на улицу, там негде спрятаться, только замёрзнешь. Беги наверх. В Эмпориум.
Майло открыл было рот, чтобы переспросить, но вдруг заговорила миссис Пайн, и голос её дрожал от ярости.
— Мистер Виндж, вы никакой не представитель закона, и вам придётся убраться вон!
— Да я сам тебя вышвырну, — прорычал Брэндон, надвигаясь на мистера Винджа.
И тут произошли две вещи. Мистер Виндж выхватил пистолет и наставил на Брэндона. А в дом через входную дверь вломились два незнакомых типа.
— Беги! — вскричала Мэдди.
Майло спрыгнул со скамейки и понёсся к лестнице. «Перелёт на ветерке, — командовал он себе. — Ноги несут тебя так же быстро и незаметно, как ветер».
— Стой! — заорал Виндж. — Ловите мальчишку!
Двое незнакомцев помчались вслед за Мэдди и Майло, но они даже через комнату не успели пробежать, как с места вскочила Клем. Несколько прыжков, похожих на движения из китайского боевого искусства кунфу, и она буквально подлетела со своей скамейки к барной стойке, которая отделяла обеденную зону от кухни, а потом развернулась и ударила ближайшего из преследователей. Тот упал, а Клем уселась сверху. Оуэн не владел такими приёмами, но он в два счёта подскочил к девушке. Второй незнакомец попытался схватить Клем, но тут его задержал Оуэн. Майло и Мэдди добежали до лестницы и были уже на первой площадке, как вдруг…