Королевский путь (Плейди) - страница 125

— Ваше Величество думает, это возможно?

— Все зависит от его господина… Я думаю, Моррета не откажет.

— Мадам, — произнесла Сетон, — я слушала этого юношу вчера… Я никогда не слышала чего-либо подобного.

— Так мы можем его позвать прямо сейчас! Как его зовут?

— Я не знаю, — ответила Флем.

Мария вопросительно посмотрела на подруг, но никто из них его имени не знал.

И вдруг Сетон вспомнила:

— Вроде я слышала вчера, как приятели звали его синьором Давидом.

— Тогда мы пошлем за синьором Давидом. Флем, дорогая, отправь пажа.

Королеве принесли лютню, и, когда вошел синьор Давид, они обсуждали, что будут играть.

Давид был невысоким, очень красивым пьемонтцем. Он поклонился учтиво, но без смущения.

— Синьор Давид, — сказала королева, — мы прослышали, что у вас хороший голос, не так ли?

— Если Ваше Величество хочет оценить его, то Ваш скромный слуга будет глубоко польщен.

— Я хочу послушать, но сначала скажите мне, что вы делаете в свите господина де Морреты?

— Ваше Величество, я секретарь у господина де Морреты.

— Ну что ж, Давид, спойте для нас.

Мария заиграла на лютне… Как только Давид запел, его чудесный голос заполнил комнату, и у слушавших навернулись на глазах слезы. Его голос властвовал над ними…

Когда песня закончилась, Мария с жаром произнесла:

— Синьор Давид, это совершенство!

— Я рад, что мой жалкий голос доставил удовольствие Вашему Величеству.

— Мне бы хотелось, чтобы вы спели с моим хором.

— Я… я безмерно рад!

— Но, — усомнилась королева, — когда вы уедете вместе с вашим господином, это будет такая потеря для хора, что, может, лучше вам вовсе и не петь, как вы думаете?

Давид погрустнел.

— Однако, — в порыве произнесла Мария, — не хотите ли остаться при мне, когда ваш господин уедет?

Он рухнул перед ней на колени, что и стало его ответом. Он взял ее руку и преподнес к губам.

— Служить вам?! — пробормотал он. — Самой красивой женщине в мире?!

Она рассмеялась и сказала:

— Не забывайте, вы меняете солнечную Италию на край с суровыми зимами!

— Мадам, — ответил он, — моя служба вам будет мне солнцем.

Как все-таки отличаются эти иностранцы от грубых шотландцев, подумала она. Ей нравился этот невысокий человек с большими и лучистыми глазами.

— Когда ваш господин покинет Шотландию, вы можете перейти ко мне на службу. Как ваше имя, полное имя? Мы знаем вас только как синьора Давида.

— Давид Риччо, мадам, отныне самый смиренный и преданный слуга Вашего Величества.

* * *

Настало Рождество. Ветер завывал над Канонгейтом и бился в стены Холируда. Во всем дворце топили камины. К превеликому сожалению Марии, почти вся французская свита, что сопровождала ее в Шотландию, возвратилась во Францию, и при Марии остался лишь Элбоф.