Шпионка поневоле (Быстрова) - страница 48

Запястье призывно закололо.

«Римт? Неужели у тебя хорошие новости?»

Пожилой зам действительно излучал сдержанную радость.

«Милорд, Хан Пан сам пожаловал к нам и просит вашей аудиенции».

Даже так? Как интересно. Воры добровольно заявляются в Ведомство?

«Отведи его в кабинет на первый подземный уровень. Пусть располагается, я скоро буду».

Пришло время выяснить, какую игру затеял старик.


Регесторская империя. Дикельтарк


Эр Гарс


Гвардейцы отворили обшитую металлом дверь и пропустили меня в небольшой кабинет, предназначенный для допроса свидетелей и прочих, пока еще невиновных лиц. В помещении тускло горел магический светильник.

На этот раз хитрющий криминальный барон оделся с иголочки: из-под стеганого плаща выглядывала белоснежная деловая рубашка и бабочка, на ногах блестели начищенные лакированные туфли. Седые патлы сменила аккуратная короткая стрижка, в руках глава гильдии воров небрежно держал трость с набалдашником в форме головы лисицы, рядом лежала шляпа-цилиндр.

— Милорд. — Римт освободил стул и отошел к стене.

— Пан, — я взглянул на гостя и ухмыльнулся, — хорошо, что заглянул. Лорд Римт рассказал об ордере на твой арест?

В умных глазах старика не было и намека на страх.

— Нет, ваша милость, об этом я узнал по своим каналам. Как видите, Хан Пан ни от кого не бегает.

Усевшись за стол, я проникновенно заговорил:

— Думаешь нас обдурить? Пришел сюда беленьким и чистеньким, разыграл удивление, и все поверили? Если хочешь выйти отсюда, придется подыскать весомые аргументы и убедить меня в преданности. Отвечай, что связывает гильдию с рорцами и куда ты припрятал своего сынка?

Некоторое время Пан невозмутимо молчал.

— Пока я у руля, гильдия не предаст договор. — Что это слышится в его голосе? Обида? Действительно, как можно сомневаться в честности столь уважаемого вора? — Отказавшись сотрудничать с темными, мы потеряли многих единомышленников. И все потому, что я полагаю — у нас есть союзник достойнее… — Повисла многозначительная пауза. — Это вы, милорд. Смута и война не нужны никому, существующий порядок вещей вполне устраивает моих людей… Большинство из них. Я пришел сюда просить за сына, думал, Мико у вас.

Передо мной сидел профессиональный аферист. Он мог искусно врать, изворачиваться и даже попытаться повести Ведомство по ложному следу, но в этот раз я ему поверил.

— Что твой щенок украл у колдунов? Почему его хотели убить?

На морщинистом лице мелькнуло смятение, но барон быстро взял себя в руки.

— Мико отправлялся на север не воровать. В гельтском представительстве случилась беда: сгорел дом гильдии и пропала дюжина сотрудников. В пожарной части утверждают, что искра вспыхнула, только брехня все это. — Пан поморщился. — Поджог. Тел не нашли, а у людей ведь семьи, дети. Такое прощать не по понятиям. Разобраться надобно. Сам я уже стар кататься по империи, пришлось сына послать. Теперь складно все становится. Белобрысые влезли на мою территорию.