— И все? Ну так зачем же сыр-бор устраивать? Мне надо просто привезти ее к вам?
— Я очень, очень хочу стать ее подругой! — воскликнула Мона, с благодарностью глядя на Бэнкса. — Потому и собираюсь устроить для нее праздник. Смотри не проговорись!
Она наконец отпустила руку Нола и передвинулась поближе к своему жениху.
— Клифф, ты ведь введешь Нола в курс дела, хорошо, милый?
— Нет, — отозвался Клифф, однако в его голосе поубавилось убежденности.
Мона провела пальчиком по щеке Клиффа и прижалась к нему.
— Ну ради меня, пожалуйста!
Клифф на мгновение зажмурился, а потом обнял Мону за плечи, сдаваясь.
— Не нравится мне все это…
Мона довольно взвизгнула и повисла у него на шее.
— Я тебя обожаю! Ничего страшного, они ни минуты не проведут наедине. Все будет прекрасно!
Она поцеловала Клиффа в губы и тут же выпустила его, чтобы забрать со стола свою сумочку. Настроение у нее было переменчивым, как морской ветер. Еще секунду назад — глаза, полные слез, а сейчас… Сейчас на лице Моны сияла торжествующая улыбка.
— Мне надо пойти заказать цветы на свадьбу. А ты объясни все Нолу. — С этими словами девушка выскочила из комнаты.
Нол повернулся к Клиффу. Гроза миновала, и можно было расслабиться.
— Господи, до чего же женщины эмоциональны…
Клифф покачал своей взъерошенной головой.
— Да ты и половины не знаешь.
Он повернулся и подошел к столу. Взял линованный блокнот, проглядел список длиной в страницу, состроил недовольную гримасу и кинул блокнот обратно на стол.
— Я бы ни за что не согласился, но у меня просто нет выхода.
— Ладно, уже шесть, пора выпить, — сказал Нол, возвращая разговор к теме, с которой он должен был начаться.
И Бэнкс достал из шкафчика два стакана, плеснул в них прозрачную жидкость из уже наполовину опустевшей бутылки, протянул один Клиффу. Шестичасовой «посошок» текилы вошел у мужчин в привычку еще тогда, когда они учились на втором курсе колледжа. Нол перенял этот обычай от своего отца, который, в свою очередь, обзавелся им после недели, проведенной в Мексике в компании однокашников.
Чокнувшись, но не произнеся ни слова, Клифф и Нол опорожнили содержимое стаканов. Затем Бэнкс подошел к окну. Косые лучи заходящего солнца золотили крыши делового центра Атланты и поблескивали на машинах. Нол смотрел на них с шестого этажа и представлял себе, будто через весь город движется огромный безжалостный удав. Видение оказалось настолько неприятным, что он резко отвернулся от окна. — Наконец-то я познакомлюсь с твоей сестрой. — Произнесенная реплика вернула Нола к действительности.
Клифф скорчил зверскую рожу и ткнул в приятеля пальцем.