Первый или единственный: Горечь запретного плода (Фловер) - страница 38

Сабрина развернулась и направилась в хвост самолета. Надо найти место подальше от этого скользкого типа. Вот и повеселилась… С другой стороны, после того как все выяснилось, ей стало легче. Прикосновения Майкла были ей противны не просто так!

Бэнкс вжался в сиденье и поднял повыше журнал, чтобы прикрыть лицо. Сабрина прошла мимо, не обратив на него внимания. Нол совершенно не представлял, как объяснит ей свое пребывание на борту самолета. Более того, он и себе не мог этого объяснить.

Он осторожно опустил журнал и посмотрел вслед Сабрине: наверное, пошла в туалет. Что ж, чем дальше от Майкла, тем лучше. Нол передернулся, вспомнив, как этот тип лип к Сабрине.

Тем временем Майкл тоже встал с кресла и двинулся по проходу вслед за Сабриной, не сводя глаз с ее фигуры. Нолу стало нехорошо: «Господи, неужели они собираются трахаться в туалете?»

Бэнкс вскочил на ноги и пошел следом за сладкой парочкой. Сердце у него ухало, как паровой молот, а в желудке кто-то развел костер. Что же она делает? Что же она делает?

Подойдя к кабинке, Сабрина инстинктивно обернулась, увидела сначала Майкла, потом Нола… «Ничего не понимаю!» — пронеслось в голове.

Не раздумывая, Бэнкс быстро обнял ее и покосился на Майкла: если парень не дурак, поймет, что ему ничего не обломится.

— Дорогая, я все же тебя догнал.

И прежде чем Сабрина успела опомниться, прижал ее к себе и поцеловал в губы. Сабрина после секундной задержки ответила ему. Кровяное давление Нола так и подскочило. Им и в самом деле хорошо вместе. Зачем же Сабрина так упорно пытается найти другого мужчину?

Майкл, обходя их, с досадой бросил:

— Да уж, вам есть чем заняться.

Придя в себя, Сабрина выпрямилась и довольно грубо оттолкнула Нола. В ее глазах вспыхнул зловещий огонь.

— Ты что, шпионишь за мной? — Она старалась говорить тихо, однако несколько пассажиров уже смотрели в их сторону с плохо скрываемым любопытством.

— Нет, спасаю тебя от твоей собственной глупости.

— Не надо меня ни от чего спасать!

— Нет, надо.

Как из-под земли перед ними выросла узкогубая стюардесса.

— Сэр, займите, пожалуйста, ваше место.

Нол отмахнулся от нее и повернулся к Сабрине:

— Не надо тебе этого делать. Выслушай меня, пожалуйста!

Сабрина надула губы и сделала шаг в сторону.

— Не собираюсь тебя слушать. Ты, кажется, свихнулся. Зачем ты сел в самолет?

— Ты забыла сумку. Но дело не в этом. Твое поведение безрассудно. Хорошо хоть, я могу позаботиться о тебе. Я не дам тебе развлекаться с первым встречным!

— Все вы одинаковые, одно дерьмо на уме! — прошептала покрасневшая Сабрина.