Призрак на задании (Лисина) - страница 66

Лей вдруг издал нервный смешок.

– Лили, прости, но я тебя тогда обманул. Никто из твоих родственников не мог заявить права на наследство, потому что в завещании Цицелия указала, что в отсутствие прямых родственников все ее имущество после смерти должно отойти короне. Вроде как в благодарность за то, что ей было позволено прожить последние годы в родовом имении. Поскольку я считал, что Цицелия – это ты и ничего о завещании не помнишь, то воспользовался первой попавшейся идеей, чтобы вывести тебя из равновесия.

Я насупилась:

– Хочешь сказать, мои родственники и здесь совершенно ни при чем?

– Мы их уже проверили, – извиняюще развел руками Лей и поднял повыше воротник пальто, чтобы не так задувал холодный ветер. А еще я заметила, что лихачить он окончательно перестал. И теперь ехал медленно, осторожно, поминутно поглядывая по сторонам и всматриваясь сквозь снегопад, словно боясь пропустить нужный адрес. – Никто из них не имеет претензий по поводу завещания. И нисколько не расстроен смертью твоей неблагонадежной, успевшей и у них попить немало крови тетки.

– Кто же тогда ковырялся у меня в замке, пока я там жила?

– В основном наши люди, – пожал плечами парень. – Мы пытались забраться в замок четыре раза, но трижды терпели неудачу. То «глушилки» не вовремя срабатывали, то другие ловушки включались, то чучела нам на головы валились…

Я неловко потупилась, а Лей свернул на соседнюю улицу и, как ни в чем не бывало, продолжил:

– А вот тот лысый гад, о котором ты рассказывала, точно не из нашей команды. Но я не нашел в столице ни одного живого мага, подходящего под твое описание. Возможно, это кто-то из старых врагов ведьмы?

– Их у нее было предостаточно, – вынужденно согласилась я. – Особенно среди магов, которых она пыталась убить и, как видно, не со всеми преуспела. Так что, наверное, у того типа были веские причины врываться в мой дом.

– Наверное, – согласился Лей, щелкая ногтем по пластине, и карета наконец остановилась. – А теперь вылезайте. Кажется, мы на месте.


Дом, к которому нас привез Лей, выглядел далеко не так плохо, как я себе представляла. Мне казалось, мы увидим такой же замусоренный пустырь, как у де Фосса, но невысокий, каменный и весьма добротно сложенный особнячок совсем не походил на заснеженное пепелище.

Правда, сейчас у него не хватало левого крыла, потому что недавний взрыв разметал его по округе, однако центральная часть и правое крыло были в порядке, окна на всех трех этажах приветливо светились, а весьма неплохо по-прежнему сохранившаяся деревянная дверь при нашем появлении со скрипом отворилась, и на пороге появился закутанный в теплый халат симпатичный старичок со старинным фонарем в руке.