Призрак на задании (Лисина) - страница 80

Я облегченно выдохнула.

– Не надо бояться – я не по ваши души. Так, мимо пролетала.

– Вы пришли за королем? – вдруг ошарашила меня странным вопросом девчушка.

– Ну что ты, милая. Просто в гости по старой памяти заглянула и никого отсюда забирать не планирую.

Девчушка нахмурилась еще сильнее и рассеянно потеребила висящий на груди амулет. Но потом подозрительно серьезно кивнула и наклонилась подобрать белье. Ее тетка тоже опомнилась и, кося на меня испуганными глазами, кинулась помогать. А я осторожненько, на цыпочках, чтобы не напугать еще больше, обошла обеих по кругу и поспешила нагнать пропавшего вдалеке шефа.

Но напоследок все же не удержалась – обернулась. И мысленно поразилась сосредоточенному взгляду, которым провожала меня сидящая на корточках девушка. Амулет на ее груди выглядел не особенно представительно – так, обычный кусок гальки на цепочке; такие, наверное, всем королевским слугам выдают, чтобы на копри не наталкивались. Однако когда я взглянула на него вторым зрением, то изрядно удивилась – силы в этой висюльке таилось на удивление много. Да и плетение выглядело на порядок сложнее, чем на амулете торопливо собирающей белье служанки.

– Лильен, мы опаздываем, – послышался из темноты нетерпеливый голос шефа. Только после этого я с сожалением отвернулась и, нагнав мага, торопливо нырнула в услужливо открытый им потайной ход. – Кого ты опять напугала?

– Ничего страшного, – заверила его я, протискиваясь в узкий проход первой. – Мы уже все уладили.

Он хмыкнул, но от дальнейших расспросов воздержался. А вскоре нам и вовсе стало не разговоров, потому что мы добрались, наконец, до места назначения, оказавшегося вопреки моим ожиданиям не тронным залом, а небольшой уютной комнатой в семейном крыле дворца. Внутри находились Эдуард Третий и леди Аннабель, чинно восседавшие на уютном диванчике, напротив них в роскошном кресле сидел лорд Лайс, а рядом висел в воздухе задумчиво хмурящий брови дедушка, который при нашем появлении обернулся и ободряюще мне подмигнул.

– Рад вас видеть, де Фосс, – широко улыбнулся его величество, стоило нам переступить порог, и в знак уважения поднялся с дивана. – Но вас, леди, я рад видеть в особенности.

Я сделала вид, что не заметила, как насторожилась при этом королева, и изобразила почтительный реверанс.

– Мое почтение, ваше величество. Господа, леди… доброго вам вечера.

– Цицелия! – из-за кресла матери неожиданно вывернулся взъерошенный Эрьяр и, расплывшись в широкой улыбке, кинулся в нашу сторону. Прямо на бегу широко раскинув руки, он буквально врезался в меня и порывисто обнял, а затем поднял наверх сияющие глаза. – Наконец-то ты вернулась!