Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (Сальгари) - страница 48

Постояв несколько минут в густой тени гигантской симарубы, чтобы убедиться, не рыскают ли вокруг отряды испанцев, флибустьеры, успокоенные глубокой тишиной, царившей в лесу, вступили под сень огромных деревьев и быстро зашагали вперед.

Потребовалось не более двадцати минут, чтобы покрыть расстояние, отделявшее их от хижины. Им оставалось сделать всего несколько шагов, как вдруг послышался чей-то стон.

Корсар остановился, стараясь что-нибудь разглядеть в глубокой тени, отбрасываемой большими развесистыми деревьями.

– Гром и молния! – воскликнул Кармо. – Да это, никак, наш пленник, которого мы привязали к дереву. Я совсем забыл про него…

– И в самом деле! – пробормотал Корсар.

Подойдя к хижине, он разглядел испанца, все еще томившегося в путах.

– Вы хотите уморить меня голодом? – спросил несчастный. – Лучше бы вы меня сразу повесили.

– Никто сюда не заглядывал? – спросил его Корсар.

– Я не видел никого, кроме вампиров, сеньор.

– Возьми тело брата, – сказал Корсар, обращаясь к африканцу.

Подойдя к солдату, который задрожал от страха, решив, что пробил его смертный час, Корсар освободил его от веревок и тихо проговорил:

– Я мог бы начать с твоей казни свою месть за гибель того, кто скоро будет лежать на дне морском, за муки его несчастных сподвижников, которые все еще болтаются на виселице в этом проклятом городе, но я обещал тебя пощадить, а Черный Корсар никогда не изменял своему слову. Ты свободен. Но обещай, что по возвращении в Маракайбо ты отправишься к губернатору и скажешь ему от моего имени, что перед лицом верных мне людей и телом того, кто был Красным Корсаром, сегодня ночью на борту своего «Молниеносного» я дам такую клятву, узнав о которой он на ногах не устоит. Он убил двух моих братьев, я же уничтожу не только его, но и всех, кто носит имя Ван Гульда. Скажи ему, что я поклялся морем, Богом и адом и что скоро мы встретимся с ним! – Он толкнул в спину остолбеневшего от изумления пленника и добавил: – Беги и не оглядывайся, пока я не передумал.

– Спасибо, сеньор, – не веря своему счастью, пробормотал испанец, бросаясь со всех ног в чащу.

Корсар посмотрел ему вслед и, убедившись, что он исчез в потемках, сказал, обращаясь к своим товарищам:

– Пойдем же, время не ждет.

9

Ужасная клятва

Маленький отряд под предводительством африканца, знавшего лес как свои пять пальцев, быстро продвигался в сторону залива. Никто не мешкал, торопясь выбраться на свободу еще до рассвета.

Всех беспокоила мысль о корабле, крейсировавшем у входа в залив, ибо пленник рассказал им, что губернатор Маракайбо направил своих посланцев в Гибралтар просить о помощи адмирала Толедо.