— Вы… вы… невыносимая женщина, — почти кричит он на меня.
Я поворачиваюсь, чтобы взглянуть на Ангуса, а затем обратно смотрю на Пьера.
— Не могли бы вы сейчас уйти? Нам с Ангусом нужно поговорить о контракте, а это частная информация, которую вам не нужно знать.
— Ангус? — он смотрит на Ангуса. Лицо Пьера посерело, брови нахмурены. Если бы это был мультфильм, думаю, из его ушей повалил бы пар, а глаза полыхали бы огнем.
Ангус выглядит удивленным. Он смотрит то на Пьера, то на меня, затем на стол и снова на нас. У меня складывается впечатление, что он очень старается не рассмеяться вслух.
— Спасибо, Пьер. Ты можешь возвращаться на кухню.
Я стараюсь сдержать улыбку. Но не могу. Поворачиваюсь к Пьеру и улыбаюсь ему, только чтобы взбесить его еще больше.
— Imbécile (фр. дура), — бормочет он себе под нос, когда выходит и захлопывает за собой дверь.
Я опускаю плечи, и мне становится стыдно за свое поведение.
— Простите меня, Ангус. Не знаю, что на меня нашло, но его поведение… это что-то. Такого я не терплю даже от своей семилетней дочери. Прошу прощения за вспышку гнева, но если вы не возражаете, я бы хотела подождать пару минут, прежде чем уйду. Я хочу сохранить немного своего достоинства.
— Минуты или две недостаточно, чтобы обсудить зарплату и льготы.
Он только что сказал, что собирается нанять меня?
— Простите? Я правильно вас расслышала?
— Никто и никогда так не разговаривал с Пьером. Думаю, вы именно та, кто ему нужен. И, более того, именно та, кто нужен мне в моем ресторане. Пожалуйста, присаживайтесь, обсудим условия контракта, которые устроят нас обоих.
Я присаживаюсь, и у меня кружится голова. Это что, происходит на самом деле?
Похоже, я получила работу метрдотеля в «Тейбл Уан» с высокомерным французским шеф-поваром.
Великолепно.
Холли
— Привет, малышка, как дела в школе? — спрашиваю Эмму, как только прохожу через парадную дверь нашего дома.
— Ты получила эту работу? — спрашивает она, нетерпеливо глядя на меня своими большими карими глазами.
— Я первая хочу знать, как прошел твой день в школе.
— Хорошо. Эбони сказала, что пригласит меня на свой день рождения, но не позовет Саксона, потому что он нагрубил ей. Я сказала ему, что мы все друзья, и он не должен говорить гадости Эбони. А он ответил, что у меня длинный нос. Что это значит, мам? — спрашивает она на одном дыхании.
— Длинный нос у того, кто лезет в чужие дела.
— У меня не длинный нос. Я просто заступилась за Эбони, потому что она моя подруга.
— И продолжай заступаться за своих друзей. Не переживай о том, что говорит Саксон. Это не имеет никакого значения, пока ты поступаешь правильно.