– Попробуй ты, – недовольно бурчит он кому-то.
Затем надо мной склоняется Женя. Выглядит она еще прекрасней, чем прежде, даже в грязном красном кафтане. Я сплю?
Она прижимает что-то к моим губам.
– Пей, Алина.
Я пытаюсь отмахнуться от чашки, но не могу пошевелить руками.
Мне зажимают нос, тем самым заставляя открыть рот. По горлу стекает что-то похожее на бульон. Я кашляю и плююсь.
– Где я? – удается мне выдавить.
Слышится еще один голос, холодный и безразличный:
– Погрузи ее обратно в сон.
* * *
Я сижу в телеге, которую везет пони, возвращаюсь домой из деревни с Аной Куей. Ее костлявый локоть впивается мне в ребра, пока мы подпрыгиваем на кочках по дороге в Керамзин. Мал сидит по другую сторону от нее, смеется и показывает на все, что попадается на глаза.
Пухлый маленький пони вяло взбирается на последний холм, потряхивая мохнатой гривой. На полпути мы проезжаем мимо мужчины и женщины. Мужчина насвистывает и помахивает тростью в такт мелодии. Женщина плетется за ним, ее голова опущена, а к спине привязан мешок с солью.
– Они очень бедные? – спрашиваю я Ану Кую.
– Не то чтобы очень…
– Тогда почему он не купит осла?
– Он ему не нужен. У него есть жена.
– Я женюсь на Алине! – заявляет Мал.
Наша повозка обгоняет пару. Мужчина снимает козырек и отвешивает нам шутливый поклон.
Мал улыбается и радостно машет ему, чуть не падая с сиденья.
Я оглядываюсь через плечо, вытягивая шею, чтобы посмотреть на женщину, бредущую за своим мужем. Она юна, но глаза у нее как у старухи.
Ана Куя все замечает.
– Вот что случается с крестьянками, которым не перепало от щедрот князя. Поэтому будь благодарна и вспоминай его в каждой ночной молитве.
* * *
Звон цепей.
Обеспокоенное лицо Жени.
– Если мы продолжим в том же духе, это плохо закончится.
– Не указывай, как мне делать мою работу! – огрызается Иван.
Дарклинг, одетый в черное, стоит в тени. Я чувствую под собой ритмичное покачивание моря. Внезапно я понимаю – и эта мысль ужасает меня: мы на корабле!
Пожалуйста, пусть это будет сон.
* * *
Я снова на пути в Керамзин, наблюдаю за опущенной головой пони, пока он тащит нас на холм. Когда я оглядываюсь, у девушки, согнувшейся под грузом мешка с солью, мое лицо. Вместо Аны Куи в тележке сидит Багра:
– Вол чувствует груз ярма на шее, – говорит она, – но чувствует ли птица вес своих крыльев?
Ее глаза угольно-черные. Будь благодарна, говорят они. Будь благодарна. Багра бьет вожжами.
* * *
– Пей.
Снова бульон. На сей раз я не противлюсь. Не хочу снова подавиться. Падаю обратно на подушку, мои веки опускаются. Меня клонит в сон – я слишком слабая, чтобы бороться.