Изнанка судьбы (Лис) - страница 267

Он целует меня в ключицу, проводит языком вдоль шеи.

— Непривычно, — и поясняет в ответ на мой вопросительный взгляд: — Без ошейника непривычно.

— А…

Воспоминание о той детской истерике, когда я заставила Элвина снять ошейник, заставляет меня покраснеть.

— Прости. Я была дурой. Можешь надеть его снова?

Улыбка. Как же я люблю эту насмешливую улыбку!

— Конечно, радость моя. Тащи его сюда.

От этих слов внутри что-то обрывается.

Глупо, но я до последнего надеялась, что ошейник взял Элвин. Знала, что он никогда не вошел бы в мою комнату и не стал бы рыться в моих вещах без разрешения, но надеялась.

Кто еще, если не он? Не брауни же!

— Ерунда! — говорит он, когда я, путаясь, признаюсь в своей пропаже. — Не мог же он отрастить ножки и убежать. Уверен, ты сама его куда-то засунула. После завтрака поищем. Боги, какое счастье снова быть свободным человеком! Чтобы я еще хоть раз задолжал что-то фэйри!

Я уверена в обратном, потому что потратила не один час на поиски артефакта. Но наши губы снова встречаются, и ошейник становится не так уж важен.

Глава 21. Время платить по счету

Рэндольф


По безмятежной лазури небес проплывали легкие кучерявые облака. День выдался не по февральски теплым, и в воздухе уже вовсю ощущалась близость весны.

— Отрадный денек, — усмехнулся в бороду старик Хэтч. — Ишь, как все осело.

Запряженная в телегу мосластая лошаденка лениво брела по занесенной снегом тропе. Добравшись до тенистого распадка между двумя холмами, куда не проникали солнечные лучи, она замедлила шаг, а после и вовсе встала, демонстрируя всем своим видом немощь перед силами природы.

— Треклятый снег, — ругнулся Ник Картер и снова спрыгнул с телеги, чтобы очистить обода. — Кончай прохлаждаться, бездельник, и помоги мне. Иначе, видит Тефида, нам вовек не добраться до Фалькон Нест. Или ты хочешь заночевать в окрестных лесах?

Хэтч засмеялся тонким, скрипучим голосом:

— Куда торопиться, старина? Можно подумать, монашки ждут тебя после того, как на прошлой неделе у них побывал Пит Купер и предложил лучшую цену. Послушай моего совета и плюнь на эту затею. Стоило подумать о щедрости раньше. Теперь ты жадный мошенник в глазах настоятельницы. Она вытолкает тебя взашей, и поделом тебе, пройдохе. Боги карают скупцов.

— Не знаю, как насчет богов и скупости, но если ты, Дэйл Хэтч, немедля не слезешь, чтобы помочь мне, пойдешь оставшиеся пять миль пешком, клянусь Скорбящей! — Тон у Пита был самый что ни на есть убедительный, и старик со стоном поднялся, потирая стрельнувшую болью спину.

— Ну, долго ты там? — нетерпеливо спросил Картер, уже очистивший задние колеса.