— Ты не знаешь его! — закричала Пресли.
Ответа не последовало.
Я проскользнула обратно в свою комнату и начала закрывать дверь, когда она остановилась как раз перед щелчком. Чья-то рука удерживает её открытой. Моё сердце буквально остановилось, и я закусила нижнюю губу.
— Надеюсь, что удовлетворил твоё любопытство. — Голос Стоуна был отстранённым. У меня не было времени, чтобы решить, сердится ли он или что я должна ответить. Его рука исчезла, и из-за давления от веса моего тела дверь захлопнулась.
Я отскочила назад и с недоверием посмотрела на дверь. Он поймал меня. Но он не был расстроен. По крайней мере, не думаю, что расстроен. Было грубо с моей стороны подслушивать. Даже навязчиво. Я должна перед ним извиниться. Я могла бы попытаться сбежать быстрее.
Ещё несколько дверей захлопнулись. Пресли кричала всякое. Я поспешила в ванную, чтобы принять душ и одеться для нового дня. Мне придётся столкнуться со Стоуном и в какой-то момент извиниться.
Мне нужно подумать, как это сделать.
Когда вода стекает по моему лицу, изображение голого Стоуна в гидромассажной ванне неожиданно появилось в моей голове, и я попыталась избавиться от него. Не хочу думать о голом Стоуне, но изображение не уходит. Я видела его без рубашки. Знаю, какое впечатление производит его тело.
Разочарованная я напеваю Элвиса Пресли, любимую песню моей мамы, и пытаюсь сосредоточиться на тексте. Пытаюсь представить что-либо ещё, кроме изображения, которое мой разум продолжает показывать. Моё тело начинает пощипывать, когда я невольно вспоминаю слова Стоуна о том, как он был раздет, я закрываю лицо, ужаснувшись своей реакции и мыслям. Как это могло возбудить меня? Больна ли я на голову и только сейчас осознала это?
— Я не больная на всю голову, я не больная на всю голову, — тихо повторяю себе, пока вода остывает.
БЬЮЛА
Джеральдина подошла к двери в красном полосатом бикини и большой соломенной шляпе с бокалом мартини, полным молока. С одной стороны, я немного шокирована. С другой, благодарна, что она бездумно собирается в несуществующую поездку на Карибское море, потому что это помогает мне заглушить мысли.
Я убирала кухню после обеда, когда приступ Джеральдины наконец-то закончился.
— Почему я в этом бикини? — спросила она.
Я развернулась от загрузки посудомоечной машины и увидела её с полотенцем, обёрнутым вокруг неё, а её шляпа исчезла.
— Вы собирались в поездку на Карибские острова, — сказала я ей.
Она вздохнула и закатила глаза.
— Дорогой боже, если я когда-нибудь ещё посещу то место, не позволяй мне носить это. Мои бёдра видели лучшие времена.