Три факта об Элси (Кэннон) - страница 91

Вот и сейчас она начала их пересчитывать, когда Джек постучал в стекло своей тростью:

— Мисс Амброуз, мне нужно, чтобы вы немедленно пошли со мной!

Мисс Амброуз торопливо проглотила таявшую во рту конфету со своей любимой ванильной начинкой.

— Неужели?

— Дело первоочередной срочности! Я считаю, что кто-то проник к нам на территорию!

— Проник? — Антея вытерла следы шоколада в уголках рта. — Сейчас десять утра, довольно странное время для проникновений.

— Я не знаю, к кому еще обратиться, — продолжал Джек. — Здесь больше нет человека столь надежного и умеющего успокоить, как вы, мисс Амброуз!

Джек действительно выглядел каким-то возбужденным.

— Ну, если вы настаиваете… — Она подумала, не прихватить ли с собой последнюю ванильную конфету, но решила оставить ее на потом. Вряд ли обнаружится настоящий нарушитель, а чуть-чуть бодрости в течение дня ей не повредит. — Вот только ключи возьму…

— На это нет времени!

Антея шарила в карманах в поисках ключей:

— Это займет всего секунду…

— Когда я его видел, он шел к японскому садику!

Незапертая дверь кабинета вновь приоткрылась еще до того, как Джек и мисс Амброуз торопливо дошли до конца коридора.


— Ну вот, здесь никого нет. — Антея Амброуз оглядела лакированный мостик, соединявший лишь плоские камни — результат параноидальной убежденности мисс Биссель, что престарелые начнут бросаться в воду глубиной шесть дюймов. — Где конкретно вы его видели?

Джек показал в сторону шоссе:

— Где-то там вроде бы. Или, может, вон там. — Он показал в другом направлении. — Впрочем, это мог быть кто-то из садовников.

— Как выглядел нарушитель?

— Среднего роста, среднего телосложения. — Джек расшвыривал кончиком трости гравий дорожки. — Вроде бы в комбинезоне.

— Так, значит, все же садовник?

Джек еще поковырял камушки.

— Получается, да.

Легче всего было считать, что Джек появился на земле таким, как сейчас — седовласым, сутулым и в кепке, и что вообще все жильцы сразу после рождения фатальным прыжком оказались в старческом маразме. Но иногда — очень редко — через изношенную оболочку проглядывала искорка прежней личности: то взгляд, то смех, то лукавый шепот, старавшийся сбежать со страниц времени, как заключенный, жаждущий свободы.

Мисс Амброуз прищурилась:

— Тут что-то нечисто, Джек.

— Думаете? — Он не смотрел ей в глаза.

— Да. И участвуете в этом, в частности, вы и Флоренс Клэйборн. Попомните мое слово, рано или поздно я узнаю, в чем дело.

— Узна́ете?

— Узна́ю.

Джек разглядывал камни под лакированным мостиком:

— Ничем нечистым здесь и не пахнет, мисс Амброуз, могу вас заверить.