Тиора (Филатов) - страница 163

— Сыграем в Аладдина? Ну, давай, — Марк увидел удобно лежащую кучу ящиков, и, не сбавляя скорости, с разбегу залетел на одну из крыш лотка, цепляясь рукам и резко подтягиваясь. Он лишь услышал ругань и гомон снизу, но парню не было уже до этого никакого дела.

Закатное красное солнце оранжевым светом заливало руки и лицо бегущего по крышам мальчишки впереди. Он периодически оглядывался на своего преследователя. Марк же в свою очередь не отставал. Лотки в этом месте стояли вплотную к зданиям повыше, и паренек, уцепившись за выступы, полез еще выше. В этот момент Марк уже подбегал к нему. Чуть-чуть не дотянувшись в прыжке до штанины, юноша сплюнул, разбежался и полез наверх за мальчонкой.

Теперь они бежали по крыше более высокого здания. Это было завораживающее зрелище со стороны: преследование парнем маленького грязноватого мальчишки на фоне Каира с его мириадами песочных домов, уходящих вдаль, в закатных лучах солнца. То ныряя под препятствия, то перепрыгивая их, они двигались все дальше и дальше, но Марк был не менее проворен, а по скорости даже быстрее, и он уже вот-вот должен был настигнуть воришку.

Крыша впереди уже заканчивалась. Мальчишка подбежал к краю и остановился. Деваться было некуда, разве что прыгать на тент ниже, который возможно выдержит его, но уж точно не этого взрослого парня, преследующего его. Воришка выдохнул и прыгнул. В этот момент Марк, скользя по камням на крыше, резко схватил мальчонку за руку и поймал его, удерживая свисающее вниз тело. Тело несколько раз сильно дернулось, но парень уже держал его за руку обеими руками.

— Даже не пытайся. Весишь ты не так много, так что удержу, будь уверен, — ухмыляясь, проговорил он себе под нос.

Марк втащил мальчишку на крышу обратно. Тот глядел на парня широко раскрытыми глазами. Марк протянул руку, показывая, что ждет деньги и громко по-английски сказал:

— Police?

Юноша знал, что мальчонка уж это слово точно поймет, и не прогадал. У воришки сразу выступили на глазах слезы, и он залепетал громко и очень быстро по-арабски. Марк не понимал его, но перевода ему и не требовалось, чтобы понять, что ему говорит малолетний преступник, размазывающий сопли грязной рукой по лицу и шмыгающий носом. Парень более твердо дернул протянутой рукой, глядя мальчишке в глаза, и грозно повторил:

— Police?

Мальчишка, рыдая и испуганно крича «No police» несколько раз, протянул ему купюры, которые выхватил у француженки. Марк взял их, внимательно взглянул на него, затем хмыкнул в полуулыбке, потрепал мальчонку по голове и произнес: