Дикий огонь (Эндрюс) - страница 34

— Есть ли у него другой доступ к наличным, помимо его банковских счетов? — спросил Корнелиус.

— Меня бы это не удивило, — хмыкнул Эдвард. — Он любит делать запасы на чёрный день.

— Вы не знаете, были ли у Ринды и Брайана какие-то проблемы в браке? — спросила я.

— Ринда изо всех сил старается быть идеальной супругой для моего брата. Она предвидит его потребности, и Брайану нет нужды нервничать. Мой брат тихий и ранимый, поэтому он предпочитает спокойствие и рутину.

Он не ответил на вопрос.

— Выражал ли Брайан недовольство своим браком? — спросил Корнелиус.

— Время от времени все могут быть недовольны своим браком, — ответил Эдвард. — В последнее время он ничего подобного не говорил.

— А если точнее?

— Последнюю пару лет.

Правда.

— Вы считает, что Брайан мог бросить жену? — спросила я.

— Нет.

Снова правда.

— «Биокор» видит в Ринде обузу?

Эдвард наклонился вперёд, его взгляд вдруг сосредоточился.

— Ринда никогда не была обузой. Она светлая, добрая и невероятно терпеливая женщина. Она сострадательна и умна. Нам повезло узнать её. Дом Шервудов её полностью поддерживает.

Настоящий Эдвард Шервуд наконец-то дал о себе знать. Я задела его за живое. Он не переживал за брата, но стоило мне тронуть Ринду, как он был готов откусить мне голову. Любопытно.

— Вы похитили своего брата, мистер Шервуд?

Его глаза вспыхнули.

— Я не собираюсь отвечать на этот вопрос.

— Мистер Шервуд, — обратилась я. — Ринда очень расстроена. Она пришла ко мне, потому что все остальные от неё отвернулись. Я хочу решить этот вопрос как можно скорее, чтобы минимизировать её эмоциональный стресс. Чем быстрее я смогу вычеркнуть вас из списка возможных подозреваемых, тем быстрее мы сможем продвинуться дальше, чтобы узнать, что на самом деле случилось с вашим братом.

— Почему вы решили, что я буду говорить вам правду? Я ведь могу и врать.

— Я отлично разбираюсь в людях, — ответила я. — Вы похитили своего брата?

— Нет. — На его челюсти заиграли желваки.

Правда.

— Вы убили его или причинили ему вред?

— Нет.

— Вы приказали или наняли кого-то, чтобы Брайан исчез?

— Нет!

— Вы знаете, где он?

— Нет.

— Вы знаете, где он может быть?

— Нет.

— Пытался ли он выйти на контакт с момента исчезновения?

— Нет.

Ни единого лживого слова. Я встала.

— Спасибо, мистер Шервуд.

Эдвард поднялся на ноги. Он был в ярости, но мастерски сдерживал злость силой воли.

— Мы закончили?

— Закончили.

Он разблокировал телефон и поднёс его к уху.

— Маргарет, проводите людей.


■■■

Маргарет провела нас к выходу. По пути, Корнелиус остановился у большого дерева — первого, которое мы увидели, когда Эдвард повёл нас во внутреннее святилище. Оно росло у входа, увешанное толстыми гроздьями жёлтых грибов с влажными блестящими шляпками. Корнелиус посмотрел на него несколько секунд, затем позвал к себе Талона, и мы вышли из здания.