Разбивая волны (Лонсдейл) - страница 158

Мое сердце отчаянно забилось, а дыхание сбилось. Выхватив у Франсины чашку, я поднесла ее к носу. Черт!.. От мокрых листьев на дне чашки знакомо пахло грязными носками.

– Это чашка Кэсси, – сочла необходимым пояснить Франсина, заметив выражение моего лица. – Она сказала – бабушка каждый день готовит для нее особый травяной чай, от которого ей лучше спится. Надеюсь, ты не против, что я напоила твою дочь этим чаем?

Я изо всех сил старалась сдержаться, но когда я поставила чашку обратно на стол, звук все равно получился чересчур громким.

– А где Кэсси сейчас?

– Наверху. Готовится ко сну, надо полагать… – ответила Сэди. – Она сегодня нам очень здорово помогала, прямо как большая.

Не ответив на комплимент, я в несколько прыжков взлетела наверх и вбежала в комнату дочери.

– Кэсси?

В ванной горел свет. Заглянув туда, я увидела дочь, которая, стоя в пижаме возле раковины, прилежно чистила зубы. Густая белая пена размазалась по ее губам и подбородку.

– Привет, мама, – проговорила Кэсси глухим, сдавленным голосом. Она изо всех сил старалась удержать пасту во рту.

– Привет, Кэсс. – Прислонившись к дверному косяку, я с облегчением выдохнула. – Ну как прошел вечер? Тебе было интересно с бабушкиными подругами?

– Гм-м-мкх… – Кэсси сплюнула в раковину и прополоскала рот водой из-под крана, набирая ее в согнутую ковшиком ладонь. – Интересно, – ответила она. – Жаль только, что бабушка плохо себя почувствовала и рано ушла спать.

– Я знаю. А ты? Как ты себя чувствуешь?

– На самом деле этот бабушкин чай очень гадкий, – доверительно сообщила дочь. – И от него у меня делается щекотно в животе. Правда, сегодня бабушка забыла его заварить, но я все равно попросила миссис Смити, чтобы она мне его приготовила… – Кэсси стряхнула воду с зубной щетки и аккуратно убрала ее в коробочку со своими туалетными принадлежностями.

– Вообще-то, я просила бабушку больше тебе его не давать. Я надеялась… – Я надеялась, что Кэсси увидит очередной пророческий сон, а потом сообщит мне какие-то новые подробности об ожидающей меня опасности, но говорить об этом вслух я не стала.

Кэсси удивленно посмотрела на меня.

– Но бабушка сказала, что для меня может быть опасно, если я не буду пить этот ее чай.

Я несколько раз моргнула. Такого поворота я не ожидала.

– А бабушка не объяснила – почему?

Кэсси несколько раз качнула головой.

– Мама, ты мне сегодня почитаешь?

– Конечно, милая. – Я поцеловала ее в лоб, мысленно завязав себе узелок на память: не забыть утром выяснить с бабушкой, почему Кэсси должна обязательно пить успокаивающий настой и какая опасность ей грозит, если она не станет этого делать.