– За это полагается смертная казнь, – на полном серьезе ответил Дэвид.
– Слушай, – устало произнесла Стиви, – мне есть о чем поволноваться. Меня вообще сегодня могут из школы забрать, так что…
– В жизни всегда есть выход, – перебил ее Дэвид. – Ты что, ничего не поняла из «Парка юрского периода»?
Он откинулся на спинку кресла и надел огромные наушники, дав понять Стиви, что разговор закончен.
* * *
Автобус катил мимо ферм и складов, магазинчиков сладостей из кленового сиропа и стеклодувных мастерских. Он выехал на шоссе № 89; по обочинам замелькали рекламные плакаты мороженого «Бен и Джерри», и вскоре Стиви увидела остановку, где возле старенького бордового минивэна ее ждали родители.
Автобус остановился, Дэвид поднялся со своего места, пропуская ее к выходу. Он двинулся к открытым дверям, и Стиви сначала подумала, что он просто дает ей пройти в узком проходе, но он тоже спрыгнул со ступенек и пошел следом за ней к ее родителям.
– Я Дэвид. – Подойдя к ним, он протянул руку. – Дэвид Истман.
Зачем он им представляется?
– Приятно познакомиться, Дэвид, – сказала ее мать. – Ты тоже встречаешься здесь с родными?
– Нет. Стиви сказала, я смогу доехать с вами до Берлингтона. Если не помешаю, конечно. Но если скажете, что это неудобно, я подожду обратный автобус.
Стиви заметила, как засветились при этих словах лица родителей. Они переводили взгляд с Дэвида на Стиви и обратно, и то, что они видели, им нравилось. Земля под ногами Стиви закачалась.
– Ни в коем случае! – воскликнула мать. – Ты поедешь с нами.
– Мы собираемся где-нибудь пообедать, – добавил отец. – Присоединяйся к нам, если хочешь.
Стиви остолбенела, тело стало словно деревянным. Дэвид, не надо, Дэвид, это не шутки, Дэвид…
– Конечно, – с улыбкой кивнула мать.
– Я точно не помешаю? – спросил Дэвид.
– Не помешаешь, – заверил его отец.
Стиви заметила, как Дэвид покосился на имя Эдварда Кинга, наклеенное на бампер минивэна. Он взглянул на нее и поспешно открыл заднюю дверь.
– После вас, – галантно улыбнулся он.
– Я тебя убью, – тихо прошипела она в ответ.
– Осторожнее, я же тебе говорил, что тут нельзя угрожать студентам.
Она обошла машину и села с другой стороны.
Семейный автомобильчик двинулся к Берлингтону по 89-му шоссе, увозя четырех пассажиров. Путь до города был недолгим, время чуть перевалило за полдень, когда они проехали через университетский городок, полюбовались на озеро Шамплейн с Лейкшор-роуд и свернули на одну из узеньких центральных улиц, забитых магазинами и кафе.
Но для Стиви весь мировой порядок был нарушен. Здесь, рядом с ней и ее родителями, не должно было быть Дэвида. В машине тихо бубнило радио – любимое ток-шоу родителей, в котором участники, как всегда, ныли о том, сколько неприятностей доставляют «те люди», и призывали влиться в ряды сторонников Эдварда Кинга. Отец, правда, через какое-то время выключил приемник, и это уже было нечто.