— Ашшш! — сразу же, как только пришел в себя, прошипел гирамец.
Он сидел, забавно сложив под себя ноги и злобно оглядывая всех присутствующих.
— Этот тип нормально изъясняться умеет? — удивленно спросил пушистик, а я не удержался и хихикнул. Слишком уж странно прозвучал этот вопрос в исполнении говорящего по-русски мохнатого инопланетянина.
— Наверное, еще не успели перестроиться после возвращения ареала в Игру, — предположила Ана-Тари. — Хотя обычно языки даются за несколько дней.
— В нормальных условиях, принцесса, — резонно возразил Нари. — А не тогда, когда твоя планета фактически вымерла.
— И что нам с ним делать? — спросил Кроним.
— Если бы мы знали, где его капсула, — начал Кир, — можно было бы его вытащить и погрузить в обучающую ментальную матрицу. Час-полтора, максимум два — и можно спокойно общаться.
— Но так сделать мы, к сожалению, не можем, — покачал головой пушистик.
— А зачем так сложно? — удивилась ящерка. — На аукционе валяется куча лингвоанализаторов, которые никому не нужны. И всего-то — загрузить любой текст на нужном языке, запустить процесс подбора по ключевым маркерам, и в чат пойдет кривенький, но все-таки перевод. Раньше без них сложновато было, пока не завершилась настройка общего синхрона.
А ведь действительно — когда я изучал историю Джи, то узнал, что синхронизированные многонаправленные переводы, облегчающие общение игроков, хоть и появились давным-давно, но какое-то время все же отсутствовали. Вот и обменивались тогда разумные короткими репликами, пропущенными через специальные анализаторы. Те самые, о которых говорила ящерка — за пару секунд я нашел один такой на аукционе и купил его за бесценок. Круглая потертая коробочка с двумя принимающими рожками-антеннами и черным квадратиком голосового преобразователя. Звук монотонный и отвратительный, пояснила Ана-Тари, так что лучше настроить на трансляцию в личный чат. Принято.
Следующие три с половиной часа прошли в незабываемой атмосфере. Пушистик с Хибой на восстановленном гоботе и в компании гигантского дроида несли вахту, сокращая численность хищных вьюнов, а все, кто остался в гондоле, принимали участие в расшифровке гирамского языка. Для этого в идеале нужно было показывать нашему пленнику предметы, чтобы он их называл, но он поначалу лишь шипел и, судя по всему, обзывался. Но потом, по всей видимости, успокоившись, Синаки пошел на контакт. Похоже, он осознал, что решить проблему можно только путем общения, а для начала нужно хотя бы немного понимать друг друга.
Рука, нога, голос, ходить, штурвал… Части тела, предметы, действия — монотонно и скрупулезно, шаг за шагом, слово за словом нам удалось при помощи лингвоанализатора расшифровать разговорную речь гирамцев.