Нежданная ученица (Бэйн) - страница 105

Ферлинда дернулась, едва не упав со скамьи. Она расширившимися глазами вытаращилась на Эйлар, а потом выпалила:

— Видите, это уже становится заметно! Я никогда уже не почувствую себя нормальным человеком. Я грязная, испорченная, падшая…

— Ерунда, — отрезала Эйлар, — те грязны, кто сделал это с вами. Грязны и испорчены. А вы не должны себя ни в чем винить.

— О-о, вы не понимаете! Их было трое! Трое! Они это сделали… каждый из них… господи!

Среди бессвязных восклицаний, которыми сыпала Ферлинда, Эйлар уловила следующее. Девушку затащили в кусты, когда она прогуливалась по саду. Глупо было делать это в полном одиночестве, но она должно быть, еще не поняла, какие при дворе царят нравы. И жестоко поплатилась за свою наивность. Этих троих бесполезно было, просить, умолять, плакать. Они сделали свое дело, а потом ушли, бросив ее в кустах.

Эйлар слушала это, сузив глаза. С ней произошла похожая история, только ученице мага выбраться из нее было куда проще. Одно-единственное заклинание — и грязные намерения четверки как ножом отрезало. Они по сию пору стараются обходить ее стороной. Но Ферлинда не была магом. Она даже не могла как следует дать им отпор. Она могла только плакать и умолять их не делать этого. Но на насильников подобное не действует.

— Кто это был? Вы их знаете? — спросила Эйлар.

Ферлинда издала смешок.

— Уже темнело, а они напали на меня сзади. И уж конечно, не представились. Я даже не видела их лиц.

— Дерьмо, — прошипела Эйлар и замолкла, испугавшись, что утонченная и рафинированная Ферлинда ужаснется.

Ничуть не бывало. Эту Ферлинду уже ничем было не пронять. Она просто не обратила на ругательство внимания.

— А что они говорили? Нет, постарайтесь понять меня правильно. Они разговаривали между собой? Называли друг друга как-нибудь? Может, по имени?

— Нет, — девушка покачала головой, — я не помню. Кажется, нет. Я особенно не прислушивалась.

— Но вы заметили хоть что-нибудь? Одежду? Обувь? Украшения? Может, браслет…

— Нет.

Эйлар снова выругалась. От безысходности. Ферлинда посмотрела на нее.

— Зачем это вам?

— Мерзавцев надо найти и воздать им по заслугам.

— И что это изменит? Это повернет время вспять? Это вернет мне утраченное достоинство и избавит от грязных воспоминаний?

— Ручаюсь, тогда вам полегчает.

— Нет. Все кончено, — она встала и протянула платок Эйлар, — благодарю вас, мисс Кеасс. Вы очень добры. Не знаю, почему вы проявили такое сострадание ко мне. Здесь, как правило, все делают вид, что ничего не произошло.

— Я знаю, но у меня не всегда получается.

— Спасибо. Я никогда этого не забуду.