— А ваш учитель? — осведомилась Мидара, — разве он не объяснил вам, как выглядит его госпожа?
— Пф, госпожа! — фыркнула Эвианн, — к ней это слово подходит всех менее. Разумеется, придворный маг думал, что это очевидно. Что не узнать владетельницу нельзя. Как и все придворные маги, он страдает умозрительностью.
— Мисс Кеасс, вы умеете колдовать? — для разнообразия, на сей раз вопрос задал Ирвин.
— Ученица мага должна уметь колдовать, — вмешалась Эвианн.
— Я спросил для приличия, — оправдался тот.
— Да, господин сьерр, — ответила Эйлар, — немного.
— Покажите нам что-нибудь.
— Эви, ты не в балаганном шатре, — напомнила ей сестра, — но даже в нем тебе для начала пришлось бы заплатить, а уж потом смотреть.
— Я могу заплатить, — возразила та, — если зрелище будет стоящим.
— Ступай в шатер и там плати, — прервал их болтовню брат, — мисс Кеасс, — он величественно повел рукой, — присаживайтесь. Надеюсь, никто не будет против? — и посмотрел на сестер.
Мидара пожала плечами. Эвианн приподняла брови.
— Сюда, — сьерр указал на стул напротив дивана.
Эйлар сделала несколько шагов и села. Сьерр Ирвин куда как более подходил под определение «владетель».
— Вы, видимо, удивлены, — продолжал Ирвин, усаживаясь на диван и чуть потеснив сестер, — но нам приятно видеть человека, то есть, мага, который хоть чем-то мог уесть нашу любезную кузину. Как вы уже наверняка поняли, мы все ее нежно любим.
Это Эйлар поняла уже довольно давно.
— Ваш учитель более дипломатичен, — тонко усмехнулась Мидара, — хотя, возможно, он преследует свои цели, нам неведомые.
— Ведомые, — успокоила ее Эвианн, — или ты не догадываешься?
— Знать и догадываться — разные вещи.
— Не обращайте внимания, — посоветовал Эйлар Ирвин, — это они от великого ума.
— Да уж, с твоим умом нам не сравниться, — отпарировала Эвианн.
— А ты много болтаешь.
— Я болтаю ровно столько, сколько и всегда. Не ворчи, старший брат.
— Не спорьте, дети, — снисходительно заметила Мидара.
— Так значит, вы умеете колдовать, — утверждающе проговорил Ирвин, — может, покажете что-нибудь, мисс Кеасс? А то, у нас тут немного скучно.
Эйлар немного подумала, а потом произнесла одно из самых простеньких заклинаний — и по комнате разлетелись яркие, расписные бабочки, перепархивая с одного человека на другого и осыпая всех мерцающей пыльцой. Дамы восхищенно охнули. Мужчины были более выдержаны, но смотрели весьма заинтересованно.
— Какая прелесть! — заахала Эвианн, когда бабочки исчезли, — после того, как наш прежний маг совсем выжил из ума от старости, мы не видели ничего подобного.