Нежданная ученица (Бэйн) - страница 92

— Да-да, я слушаю.

Он еще сильнее понизил голос.

— Обольщение.

— Обольщение? — Эйлар сделала большие глаза, — странно, я думала, вы используете иные способы ухаживания за девушками.

Кажется, его все-таки проняло, потому что Шаази сделал движение, словно глотал застрявший в горле комок.

— Это ведь совершенно разные вещи, мисс Кеасс. Просто поразвлечься или… Ну, в общем, мне очень нужны эти тарры.

Эйлар задумалась. С одной стороны, ей должно быть все равно, что у нее просят и для каких целей. Лишь бы деньги платили. Но с другой, этого молодчика она хорошо знала. Знала, что он из себя представляет. Продавать ему обольщающие тарры… Кого это он думает обольстить и с какой целью? Впрочем, раз уж он поставил себе цель достать подобные тарры, ее отказ его не остановит. В конце концов, их можно купить в любой магической лавке в городе. Правда, на это потребуется время.

— Это дорого, — ответила она вслух.

— Это несущественно.

— Ну что ж. Сколько штук вам нужно?

Шаази на мгновение призадумался.

— Пять. Когда я могу их получить?

— Через неделю, — дала она стандартный ответ.

— А нельзя ли пораньше, мисс Кеасс? Это важно.

— Мистер Шаази, вы вероятно думаете, что вы один такой умный. Знаете, сколько человек заказывает у меня всевозможные средства? И всем нужно пораньше. А я одна и разорваться не могу.

— Да вам и не нужно разрываться, дражайшая мисс Кеасс. Что же мы тогда будем делать без вас? Но если вы постараетесь скостить мне срок, к примеру, дня на три, я буду вам бесконечно признателен.

— И в чем выражается ваша признательность?

— В двойной оплате, прелестная мисс Кеасс. И аванс прямо сейчас. Что скажете?

Ну, что тут можно было сказать? Эйлар согласилась.

Раскланявшись с самым любезным и учтивым видом, Шаази отошел. Эйлар тихо пробормотала ему вслед не очень приличное слово, аналогом которого является слово «бабник». Сам же Шаази выразился еще тише, буквально себе под нос словом, созвучным слову «стерва». В общем, они прекрасно понимали друг друга.

Девушка уже собралась уходить, но опять не вышло. На сей раз помешал сэр Хьюго.

— Что было нужно этому молодчику? — хмуро спросил он.

— То же, что и всем, — последовал ответ.

— Ты выражайся поконкретней.

— Тарры, сэр.

Он скорчил гримасу.

— Ты с ним поосторожней. Это такой прохвост…

— Я знаю.

— Знаешь? — он посмотрел на нее более внимательно, — что ты знаешь?

Эйлар уже пожалела, что не прикусила язык.

— Да так, — неопределенно ответила она, — ходят тут слухи.

— Ну да. Слухи. Я тебя насквозь вижу. Не лги мне. Что он сделал?

Увидев, какое у него стало лицо, девушка поняла, почему его так боятся. Ее и саму вдруг потянуло куда-нибудь спрятаться. Под стол, к примеру, как давеча.